12 réponses
Voir la définition du mot Traduction
Croyez-en ceux qui ont consacré beaucoup d'années à la traduction : si le succès les a quelquefois dédommagés de leurs peines, ils se sont plus souvent sentis vaincus dans cette lutte difficile
BITAUBÉ
Références de BITAUBÉ - Biographie de BITAUBÉ
Plus sur cette citation >> Citation de BITAUBÉ (n° 253348) Traduction
Le docte et pesant Dacier, grand ennemi de Lamotte pour l'amour des anciens, qu'il n'a pourtant point traités en ami dans ses traductions
D'ALEMB.
Références de D'ALEMB. - Biographie de D'ALEMB.
Plus sur cette citation >> Citation de D'ALEMB. (n° 253354) Traduction
Il n'y a qu'un moyen de rendre fidèlement un auteur d'une langue étrangère dans la nôtre : c'est d'avoir l'âme bien pénétrée des impressions qu'on en a reçues, et de n'être satisfait de sa traduction que quand elle réveillera les mêmes impressions dans l'âme du lecteur
DIDER.
Références de DIDER. - Biographie de DIDER.
Plus sur cette citation >> Citation de DIDER. (n° 253355) Traduction
Si les Romains n'ont vaqué à ce labeur de traduction, par quelz moiens donques ont ilz peu ainsi enrichir leur langue ?
DU BELLAY
Références de DU BELLAY - Biographie de DU BELLAY
Plus sur cette citation >> Citation de DU BELLAY (n° 253357)
S'il est vrai qu'il n'y ait point de traduction exacte qui égale l'original, c'est qu'il n'y a point de langues parallèles, même entre les modernes
DUCLOS
Références de DUCLOS - Biographie de DUCLOS
Plus sur cette citation >> Citation de DUCLOS (n° 253353) Traduction
À mesure que, dans un ouvrage, le caractère de la pensée tient plus à l'expression, la traduction devient plus épineuse
MARMONTEL
Références de MARMONTEL - Biographie de MARMONTEL
Plus sur cette citation >> Citation de MARMONTEL (n° 253347) Traduction
Sçavons nous bien qu'en Basque et en Bretaigne il y ayt des juges assez pour establir cette traduction [de la Bible] faicte en leur langue ?
MONT.
Références de MONT. - Biographie de MONT.
Plus sur cette citation >> Citation de MONT. (n° 253358)
Il y a vingt ans que je m'occupe à faire des traductions. - Quoi ! monsieur, dit le géomètre, il y a vingt ans que vous ne pensez pas !
Montesquieu
Références de Montesquieu - Biographie de Montesquieu
Plus sur cette citation >> Citation de Montesquieu (n° 253346) Traduction
On a justement comparé le commun des traductions à un revers de tapisserie, qui tout au plus retient les linéaments grossiers des figures finies que le beau côté représente
ROLLIN
Références de ROLLIN - Biographie de ROLLIN
Plus sur cette citation >> Citation de ROLLIN (n° 253349) Traduction
Traducteur élégant [d'Ablancourt] et dont on appela chaque traduction la belle infidèle
Voltaire
Références de Voltaire - Biographie de Voltaire
Plus sur cette citation >> Citation de Voltaire (n° 253350) Traduction
Je regarde la traduction des Géorgiques par M. Delille comme un des ouvrages qui font le plus d'honneur à la langue française ; et je ne sais même si Boileau aurait osé traduire les Géorgiques
Voltaire
Références de Voltaire - Biographie de Voltaire
Plus sur cette citation >> Citation de Voltaire (n° 253351) Traduction
Qu'on ne croie pas connaître les poëtes par les traductions ; ce serait vouloir apercevoir le coloris d'un tableau dans une estampe
Voltaire
Références de Voltaire - Biographie de Voltaire
Plus sur cette citation >> Citation de Voltaire (n° 253352) Traduction
Contribuer