Mise à jour le mardi 4 novembre 2025 à 01h37
 « Cogito ergo sum », « Fluctua nec mergitur », « Tu quoque fili », « Veni, vidi, vici » … Autant d’expressions, proverbe latin, et citations latines maintes fois lues ou entendues. 
Nous parlons latin sans le savoir en employant des locutions latines courantes ou des citations en latin :  Ad libitum, Bis repetita placent, 
Carpe diem, De facto, Errare humanum est, Festina lente, Grosso modo, Homo homini lupus...
Locutions Latines
Cette sélection rassemble la plupart des citations locutions expressions latines aujourd'hui passées dans le langage courant : Pour chacune de ces expressions et locutions est proposé la traduction en français.
Partez à la découverte de César, Cicéron, Horace et bien d'autres en consultant leur proverbe latin.
Page 2 sur un total de 5 pages.
Consultez les 94 expressions latines.
Ars longa, vita brevis : L'art est long, la vie est courte.
Traduction latine du premier aphorisme d'Hippocrate.
Asinus asinum fricat : L'âne frotte l'âne.
Se dit de deux personnes qui s'adressent mutuellement des éloges outrés.
Audaces fortuna juvat : La fortune favorise les audacieux.
Locution imitée de l'hémistiche de Virgile (l'Enéide, X, 284) : Audentes fortuna juvat...
Auri sacra fames ! : Exécrable faim de l'or.
Expression de Virgile (l'Enéide, III, 57). On dirait en français: Exécrable soif de l'or.
Aut Caesar, aut nihil : Ou empereur ou rien.
Devise attribué à César Borgia.
Ave Caesar, morituri te salutant : Salut César, ceux qui vont mourir te saluent.
Paroles que, suivant Suétone (Claude, 21), prononçaient les gladiateurs romains en défilant, avant le combat, devant la loge impériale.
Beati pauperes spiritu : Heureux les pauvres en esprit.
C'est-à-dire ceux qui savent se détacher des biens du monde. Paroles qui se trouvent au début de Sermon sur la montagne (Evangile selon St Mathieu, V, 3), et qui, par un travestissement du sens, s'emploie ironiquement pour désigner ceux qui réussissent avec peu d'intelligence.
Bis repetita placent : Les choses répétées, redemandées, plaisent.
Aphorisme imaginé d'après un vers de l'Art poétique d'Horace (365) où le poète dit que telle oeuvre ne plaira qu'une fois, tandis que telle autre répétée dix fois plaira toujours (Haec decies repetita placebit).
Synonymes :Les choses répétées plaisent
haec decies repetita placebit
la répétition n'est point lassante
Bonum vinum laetificat cor hominis : Le bon vin réjouit le coeur de l'homme.
Proverbe tiré d'un passage de la bible (Eclésiastique, XL, 20), dont le véritable texte est: Vinum et musica laetificant cor (Le vin et la musique réjouissent le cœur), et le texte ajoute : et plus que tous les deux, l'amour de la sagesse.
Carpe diem : Mets à profit le jour présent.
Mots d'Horace (Odes, I, 11, 8) qui aime à rappeler que la vie est courte, et qu'il faut se hâter d'en jouir.
Castigat ridendo mores : Elle corrige les moeurs en riant.
Elle corrige les moeurs en riant. Devise de la comédie, imaginée par le poète Santeul (Paris 1630) et donnée à l'arlequin Dominique (Bologne 1640) pour qu'il la mette sur la toile de son théatre.
Caveant consules ! : Que les consuls prennent garde!
Premiers mots d'une formule qui se complète par: ne quid detrimenti respublica capiat (afin que la République n'éprouve aucun dommage), et par laquelle le sénat romain, dans les moments de crise, accordaient aux consuls les pleins pouvoirs.
Cave Canem : Attention au chien.
Expression latine à l'impératif signifiant littéralement « Prends garde au chien ». Cet avertissement a été retrouvé lors de fouilles archéologiques effectuées dans la cité ensevelie de Pompéi, dans la maison dite du Poète tragique. Il était inscrit en lettres capitales aux côtés d'une représentation de chien méchant tenu en laisse, sur une mosaïque recouvrant le sol du vestibule. Le but était non seulement d'avertir les visiteurs, mais surtout de décourager les intrus d'y pénétrer. Il semble en fait que ce type de mise en garde était fréquent sur le seuil des demeures romaines. Plusieurs autres mosaïques figurant un chien de garde ont d'ailleurs été mises au jour à Pompéi, mais pas nécessairement avec l'inscription.
Cedant arma togae : Que les armes le cèdent à la toge.
Premier hémistiche d'un vers cité par Cicéron (Des devoirs, I, 22). On rappelle cette phrase pour exprimer que le gouvernement militaire, représenté par les armes, par l'épée, doit faire place au gouvernement civil, représenté par la toge, ou s'incliner devant lui.
Consensus omnium : Le consentement universel.
Prouver une chose par le consensus omnium.
Contraria contrariis curantur : Les contraires se guérissent par les contraires.
Maxime de la médecine classique, en opposition avec celle de l'homéopathie: similia similibus curantur (Les semblables se guérissent par les semblables).
Credo quia absurdum : Je le crois parce que c'est absurde.
Paroles inexactement rapportées par Tertullien (De carne Christi) et attribuées à tort à St Augustin, qui enseigne seulement que le propre de la foi est de croire, sans avoir besoin de preuves rationnelles.
Cujus regio ejus religio : Telle la religion du prince, telle celle du pays.
Ce principe fut consacré par la paix d' Augsbourg qui reconnut la liberté religieuse aux Etats luthéniens.
De gustibus et coloribus non disputandum : Des goûts et des couleurs, il ne faut pas discuter.
Proverbe des scolastiques du Moyen Âge qui est devenu français. Chacun est libre de penser, d'agir selon ses préférences.
Delenda Cathargo : Il faut détruire Carthage.
Paroles par lesquelles Caton l'Ancien (Florus, Hist. rom., II, 15) terminait tous ses discours, sur quelque sujet que ce fût. S'emploient pour rendre une idée fixe que l'on a dans l'esprit, dont on poursuit avec acharnement la réalisation.
  Locution latine | 
  
   Signification  | 
 
| 
   ad vitam æternam  | 
  
   « pour la vie éternelle », pour toujours  | 
 
| 
   a fortiori  | 
  
   à plus forte raison  | 
 
| 
   alter ego  | 
  
   « un autre soi-même », grand ami, personne de confiance  | 
 
| 
   alma mater  | 
  
   « mère nourricière », université  | 
 
| 
   a posteriori  | 
  
   en partant de l’expérience acquise  | 
 
| 
   a priori  | 
  
   sans se fonder sur l’expérience acquise  | 
 
| 
   carpe diem  | 
  
   « profite du jour », jouis de l’instant présent  | 
 
| 
   de facto  | 
  
   de fait  | 
 
| 
   de jure  | 
  
   selon la loi  | 
 
| 
   de visu  | 
  
   d’après ce qu’on a vu  | 
 
| 
   deus ex machina  | 
  
   « dieu descendant d’une machine », personne ou événement apportant un dénouement inespéré  | 
 
| 
   et cætera  | 
  
   et le reste  | 
 
| 
   ex abrupto  | 
  
   brusquement  | 
 
| 
   ex æquo  | 
  
   à égalité  | 
 
| 
   ex cathedra  | 
  
   « du haut de la chaire », d’un ton doctoral  | 
 
| 
   ex-libris  | 
  
   inscription apposée sur un livre pour en indiquer le propriétaire ou sa devise  | 
 
| 
   ex professo  | 
  
   en tant que spécialiste de la question  | 
 
| 
   ex-voto  | 
  
   « suite à un vœu », objet placé en un lieu donné en signe de remerciement pour faveur obtenue  | 
 
| 
   extra-muros  | 
  
   hors des murs, hors d’une ville  | 
 
| 
   ex nihilo  | 
  
   en partant de rien  | 
 
| 
   fac-similé  | 
  
   reproduction exacte  | 
 
| 
   grosso modo  | 
  
   en gros  | 
 
| 
   hic et nunc  | 
  
   « ici et maintenant », sur-le-champ  | 
 
| 
   id est  | 
  
   c’est-à-dire  | 
 
| 
   in absentia  | 
  
   en l’absence de  | 
 
| 
   in abstracto  | 
  
   dans l’abstrait  | 
 
| 
   in concreto  | 
  
   dans la pratique  | 
 
| 
   in extenso  | 
  
   dans son intégralité  | 
 
| 
   in extremis  | 
  
   au dernier moment, de justesse  | 
 
| 
   in fine  | 
  
   à la fin, en fin de compte  | 
 
| 
   in-folio  | 
  
   format d’impression où la feuille est pliée en deux feuillets, livre de ce format  | 
 
| 
   in memoriam  | 
  
   en mémoire de, à la mémoire de  | 
 
| 
   in-octavo  | 
  
   format d’impression où la feuille est pliée en huit feuillets, livre de ce format  | 
 
| 
   in-pace ou in pace  | 
  
   « en paix », prison d’un couvent où des coupables étaient enfermés à perpétuité  | 
 
| 
   in partibus  | 
  
   sans pouvoir réel, honorifique  | 
 
| 
   in-plano  | 
  
   format d’impression où la feuille n’est pas pliée, livre de ce format  | 
 
| 
   in praesentia  | 
  
   en présence de  | 
 
| 
   in-quarto  | 
  
   format d’impression où la feuille est pliée en quatre feuillets, livre de ce format  | 
 
| 
   intra-muros  | 
  
   dans les murs  | 
 
| 
   in situ  | 
  
   dans son milieu naturel  | 
 
| 
   in vitro  | 
  
   « dans le verre », en dehors de l’organisme  | 
 
| 
   in vivo  | 
  
   « dans le vivant », dans l’organisme  | 
 
| 
   ipso facto  | 
  
   par le fait même, automatiquement  | 
 
| 
   lato sensu  | 
  
   au sens large  | 
 
| 
   manu militari  | 
  
   « par la main militaire », par la force militaire ou physique  | 
 
| 
   mea-culpa ou mea culpa  | 
  
   « par ma faute », aveu de sa faute  | 
 
| 
   modus operandi  | 
  
   manière de faire  | 
 
| 
   modus vivendi  | 
  
   manière de vivre, accord trouvé pour accommoder deux parties  | 
 
| 
   mutatis mutandis  | 
  
   en changeant ce qu’il faut changer  | 
 
| 
   nec plus ultra  | 
  
   « rien au-delà », le fin du fin  | 
 
| 
   nota bene  | 
  
   « notez bien », remarque en bas de page  | 
 
| 
   persona grata  | 
  
   « personne bienvenue », représentant d’un État agréé par un autre État, personne bienvenue dans un milieu donné  | 
 
| 
   persona non grata  | 
  
   « personne non bienvenue », représentant d’un État non agréé, personne considérée comme indésirable dans un milieu donné  | 
 
| 
   post-partum  | 
  
   période suivant l’accouchement  | 
 
| 
   post-scriptum  | 
  
   « écrit après », petite note placée au bas d’une lettre, après la signature  | 
 
| 
   sénatus-consulte  | 
  
   décision du sénat romain  | 
 
| 
   sine qua non  | 
  
   « (condition) sans laquelle non », (condition) indispensable  | 
 
| 
   spina-bifida  | 
  
   « épine fendue », malformation, fissure de la colonne vertébrale  | 
 
| 
   spina-ventosa  | 
  
   « épine venteuse », tuberculose osseuse aux phalanges des doigts  | 
 
| 
   statu quo  | 
  
   « (de statu quo ante) état antérieur », état actuel, inchangé des choses  | 
 
| 
   stricto sensu  | 
  
   au sens étroit  | 
 
| 
   sui generis  | 
  
   « de son espèce », propre à une chose  | 
 
| 
   ultra-petita  | 
  
   au-delà de ce qui a été demandé  | 
 
| 
   urbi et orbi  | 
  
   « à la ville et à l’univers », partout  | 
 
| 
   vade-mecum  | 
  
   « viens avec moi », petit livre, pense-bête que l’on garde sur soi  | 
 
| 
   vice-versa ou vice versa  | 
  
   inversement  | 
 
| 
   vox populi  | 
  
   « voix du peuple », opinion populaire  | 
 
Votre commentaire sur les expressions latines.
