La définition de Ablatif du dictionnaire français. Signification du mot et son éthymologie - De nombreux exemples d'usage en français ainsi que des citations.
Ablatif
Nature : s.m.
Prononciation : a-bla-tif
Etymologie : Ablativus, de ab, indiquant séparation, et de lativus, exprimant l'action de porter. Ainsi l'ablatif est le cas qui indique l'extraction. Lativus, mot inusité, vient de lotum, supin du verbe ferre. Latus, porté, est pour tlatus, qui, se rapportant à un terme grec est de même radical que le latin tolerare (voy. ).
Notre dictionnaire de français vous présente les définitions de ablatif de manière précise, avec des exemples pertinents pour aider à comprendre la signification du mot.
Notre dictionnaire de définitions comprend des informations complémentaires telles que la nature du mot, sa prononciation, des exemples d'expressions, l'étymologie, les synonymes, les homonymes, les antonymes mais également les rimes et anagrammes. Quand la définition du mot s'y prête nous vous proposons des citations littéraires en rapport avec ablatif pour illustrer la compréhension du mot ou préciser le sens et de répondre à la question quelle est la signification de Ablatif ?
La définition de Ablatif
Terme de grammaire. Le sixième cas de la déclinaison latine. L'ablatif est dit parfois le cas latin, parce qu'il n'existe pas en grec.
Toutes les définitions de « ablatif »
Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition
T. de Grammaire. Cas des déclinaisons latines qui marque généralement un rapport circonstanciel de temps, de lieu, etc. Ablatif singulier, pluriel. Cette préposition régit l'ablatif.
Littré
- Terme de grammaire. Le sixième cas de la déclinaison latine. L'ablatif est dit parfois le cas latin, parce qu'il n'existe pas en grec.
Ablatif absolu, nom d'une forme particulière à la langue latine, où un mot, accompagné d'un participe ou d'un adjectif, se mettait à l'ablatif, sans être en rapport avec un autre mot dans la phrase. Nous avons imité cette tournure?: les parts étant faites, le lion parla ainsi. Abusivement, puisqu'il n'y a pas de cas en français, on a donné quelquefois le nom d'ablatif absolu à ces membres de phrases, détachés de tout le reste
HISTORIQUE
XVIe s. Quant rencontré a un accusatif Qui sa robe lui a fait ablative
, Orléans, Rond. 68.
Encyclopédie, 1re édition
ABLATIF, s. m. terme de Grammaire. C'est le sixieme cas des noms Latins. Ce cas est ainsi appellé du Latin ablatus, ôté, parce qu'on donne la terminaison de ce cas aux noms Latins qui sont le complément des prépositions à, absque, de, ex, sine, qui marquent extraction ou transport d'une chose à une autre : ablatus à me, ôté de moi ; ce qui ne veut pas dire qu'on ne doive mettre un nom à l'ablatif que lorsqu'il y a extraction ou transport ; car on met aussi à l'ablatif un nom qui détermine d'autres prépositions, comme clam, pro, præ, &c mais il faut observer que ces sortes de dénominations se tirent de l'usage le plus fréquent, ou même de quelqu'un des usages. C'est ainsi que Priscien, frappé de l'un des usages de ce cas, l'appelle cas comparatif ; parce qu'en effet on met à l'ablatif l'un des correlatifs de la comparaison : Paulus est doctior Petro ; Paul est plus savant que Pierre. Varron l'appelle cas latin, parce qu'il est propre à la Langue Latine. Les Grecs n'ont point de terminaison particuliere pour marquer l'ablatif : c'est le génitif qui en fait la fonction ; & c'est pour cela que l'on trouve souvent en Latin le génitif à la maniere des Grecs, au lieu de l'ablatif latin.
Il n'y a point d'ablatif en François, ni dans les autres Langues vulgaires, parce que dans ces Langues les noms n'ont point de cas. Les rapports ou vûes de l'esprit que les Latins marquoient par les différentes inflexions ou terminaisons d'un même mot, nous les marquons, ou par la place du mot, ou par le secours des prépositions. Ainsi, quand nos Grammairiens disent qu'un nom est à l'ablatif, ils ne le disent que par analogie à la Langue latine ; je veux dire, par l'habitude qu'ils ont prise dans leur jeunesse à mettre du françois en latin, & à chercher en quel cas Latin ils mettront un tel mot François : par exemple, si l'on vouloit rendre en latin ces deux phrases, la grandeur de Paris, & je viens de Paris, de Paris seroit exprimé par le génitif dans la premiere phrase ; au lieu qu'il seroit mis à l'ablatif dans la seconde. Mais comme en françois l'effet que les terminaisons latines produisent dans l'esprit y est excité d'une autre maniere que par les terminaisons, il ne faut pas donner à la maniere françoise les noms de la maniere latine. Je dirai donc qu'en Latin amplitudo, ou vastitas Lutetiæ, est au génitif ; Lutetia, Lutetiæ, c'est le même mot avec une inflexion différente : Lutetiæ est dans un cas oblique qu'on appelle génitif, dont l'usage est de déterminer le nom auquel il se rapporte d'en restraindre l'extension, d'en faire une application particuliere. Lumen solis, le génitif solis détermine lumen. Je ne parle, ni de la lumiere en général, ni de la lumiere de la lune, ni de celle des étoiles, &c. je parle de la lumiere du soleil. Dans la phrase françoise la grandeur de Paris, Paris ne change point de terminaison ; mais Paris est lié à grandeur par la préposition de, & ces deux mots ensemble déterminent grandeur ; c'est-à-dire, qu'ils font connoître de quelle grandeur particuliere on veut parler : c'est de la grandeur de Paris.
Dans la seconde phrase, je viens de Paris, de lie Paris à je viens, & sert à désigner le lieu d'où je viens.
L'Ablatif a été introduit après le datif pour plus grande netteté.
Sanctius, Vossius, la Méthode de Port-Royal, & les Grammairiens les plus habiles, soûtiennent que l'ablatif est le cas de quelqu'une des prépositions qui se construisent avec l'ablatif ; en sorte qu'il n'y a jamais d'ablatif qui ne suppose quelqu'une de ces prépositions exprimée ou sousentendue.
Ablatif absolu. Par Ablatif absolu les Grammairiens entendent un incise qui se trouve en Latin dans une période, pour y marquer quelque circonstance ou de tems ou de maniere, &c. & qui est énoncé simplement par l'ablatif : par exemple, imperante Cæsare Augusta, Christus natus est : Jesus-Christ est venu au monde sous le regne d'Auguste. Cæsar deleto hostium exercitu, &c. César après avoir défait l'armée de ses ennemis, &c. imperante Cæsare Augusto, deleto exercitu, sont des ablatifs qu'on appelle communément absolus, parce qu'ils ne paroissent pas être le régime d'aucun autre mot de la proposition. Mais on ne doit se servir du terme d'absolu, que pour marquer ce qui est indépendant, & sans relation à un autre : or dans tous les exemples que l'on donne de l'ablatif absolu, il est évident que cet ablatif a une relation de raison avec les autres mots de la phrase, & que sans cette relation il y seroit hors d'?uvre, & pourroit être supprimé.
D'ailleurs, il ne peut y avoir que la premiere dénomination du nom qui puisse être prise absolument & directement ; les autres cas reçoivent une nouvelle modification ; & c'est pour cela qu'ils sont appellés cas obliques. Or il faut qu'il y ait une raison de cette nouvelle modification ou changement de terminaison ; car tout ce qui change, change par autrui ; c'est un axiome incontestable en bonne Métaphysique : un nom ne change la terminaison de sa premiere dénomination, que parce que l'esprit y ajoûte un nouveau rapport, une nouvelle vûe. Quelle est cette vûe ou rapport qu'un tel ablatif désigne ? est-ce le tems, ou la maniere, ou le prix, ou l'instrument, ou la cause, &c. Vous trouverez toûjours que ce rapport sera quelqu'une de ces vûes de l'esprit qui sont d'abord énoncées indéfiniment par une préposition, & qui sont ensuite déterminées par le nom qui se rapporte à la préposition : ce nom en fait l'application ; il en est le complément.
Ainsi l'ablatif, comme tous les autres cas, nous donne par la nomenclature l'idée de la chose que le mot signifie ; tempore, tems ; fuste, bâton ; manu, main ; patre, pere, &c. mais de plus, nous connoissons par la terminaison de l'ablatif, que ce n'est pas là la premiere dénomination de ces mots ; qu'ainsi ils ne sont pas le sujet de la proposition, puisqu'ils sont dans un cas oblique : or la vûe de l'esprit qui a fait mettre le mot dans ce cas oblique, est ou exprimée par une préposition, ou indiquée si clairement par le sens des autres mots de la phrase, que l'esprit apperçoit aisément la préposition qu'on doit suppléer, quand on veut rendre raison de la construction. Ainsi observez :
1. Qu'il n'y a point d'ablatif qui ne suppose une préposition exprimée ou sousentendue.
2. Que dans la construction élégante on supprime souvent la préposition, lorsque les autres mots de la phrase font entendre aisément quelle est la préposition qui est sousentendue ; comme imperante Cæsare Augusto, Christus natus est : on voit aisément le rapport de tems, & l'on sousentend sub.
3. Que lorsqu'il s'agit de donner raison de la construction, comme dans les versions interlinéaires, qui ne sont faites que dans cette vûe, on doit exprimer la préposition qui est sousentendue dans le texte élégant de l'Auteur dont on fait la construction.
4. Que les meilleurs Auteurs Latins, tant Poëtes qu'Orateurs, ont souvent exprimé les prépositions que les Maîtres vulgaires ne veulent pas qu'on exprime, même lorsqu'il ne s'agit que de rendre raison de la construction : en voici quelques exemples.
Sæpe ego correxi sub te censore libellos. Ov. de Ponto, IV. Ep. xij. v. 25. J'ai souvent corrigé mes ouvrages sur votre critique. Marco sub judice palles. Perse, Sat, v. Quos decet esse hominum, tali sub Principe mores. Mart. L. I. Florent sub Cæsare leges. Ov. II. Fast. v. 141. Vacare à negotiis. Phæd. L. III. Prol. v. 2. Purgare à foliis. Cato, de Re rusticâ, 66. De injuriâ queri. Cæsar. Super re queri. Horat. Uti de aliquo. Cic. Uti de victoriâ. Servius. Nolo me in tempore hoc videat senex. Ter. And. Act. IV. v. ult. Artes, excitationesque virtutum in omni ætate cultæ, mirificos afferunt fructus. Cic. de Senect. n. 9. Doctrina nulli tanta in illo tempore. Auson. Burd. Prof. v. ? 15. Omni de parte timendos. Ov. de Ponto, L. IV. Ep. xij. v. 25. Frigida de tota fronte cadebat aqua. Prop. L. II. Eleg. xxij. Nec mihi solstitium quidquam de noctibus aufert. Ovid. Trist. L. V. El. x. 7. Templum de marmore. Virg. & Ovid. Vivitur ex rapto. Ovid. Metam. 1. v. 144. Facere de industria. Ter. And. act. IV. De plebe Deus ; un Dieu du commun. Ovid. Metam. I. v. 595.
La préposition à se trouve souvent exprimée dans les bons Auteurs dans le même sens que post, après : ainsi lorsqu'elle est supprimée devant les ablatifs que les Grammairiens vulgaires appellent absolus, il faut la suppléer, si l'on veut rendre raison de la construction.
Cujus à morte, hic tertius & tricesimus est annus. Cic. Il y a trente-trois ans qu'il est mort : à morte, depuis sa mort. Surgit, ab his, solio. Ovid. II. Met. où vous voyez que ab his veut dire, après ces choses, après quoi. Jam ab re divinâ, credo apparebunt domi. Plaut. Phænul. Ab re divinâ : après le service divin, après l'office, au sortir du Temple, ils viendront à la maison. C'est ainsi qu'on dit, ab urbe conditâ, depuis la fondation de Rome : à cænâ, après souper : secundus à Rege, le premier après le Roi. Ainsi quand on trouve urbe captâ triumphavit ; il faut dire, ab urbe captâ, après la ville prise. Lectis tuis litteris, venimus in Senatum ; suppléez à litteris tuis lectis ; après avoir lû votre lettre.
On trouve dans Tite-Live, L. IV. ab re malè gesta, après ce mauvais succès ; &ab re benè gesta, L. XXIII. après cet heureux succès. Et dans Lucain, L. I. positis ab armis, après avoir mis les armes bas ; & dans Ovid. II. Trist. redeat superato miles ab hoste ; que le soldat revienne après avoir vaincu l'ennemi. Ainsi dans ces occasions on donne à la préposition à, qui se construit avec l'ablatif, le même sens que l'on donne à la préposition post, qui se construit avec l'accusatif. C'est ainsi que Lucain au L. II. a dit post me ducem ; & Horace, I. L. Od. iij. post ignem ætheriâ domo subductum ; où vous voyez qu'il auroit pû dire, ab igne ætheriâ domo subducto, ou simplement, igne ætheriâ domo subducto.
La préposition sub marque aussi fort souvent le tems : elle marque ou le tems même dans lequel la chose s'est passée, ou par extension, un peu avant ou un peu après l'évenement. Dans Corn. Nepos, Att. xij. Quos sub ipsa proscriptione perillustre fuit ; c'est-à-dire, dans le tems même de la proscription. Le même Auteur à la même vie d'Atticus, c. 105. dit, sub occasu solis, vers le coucher du soleil, un peu avant le coucher du soleil. C'est dans le même sens que Suétone a dit, Ner. 5. majestatis quoque, sub excessu Tiberii, reus, où il est évident que sub excessu Tiberii, veut dire vers le tems, ou peu de tems avant la mort de Tibere. Au contraire, dans Florus, L. III. c. v. sub ipso hostis recessu, impatientes soli, in aquas suas resiluerunt : sub ipso hostis recessu veut dire, peu de tems après que l'ennemi se fût retiré ; à peine l'ennemi s'étoit-il retiré.
Servius, sur ces paroles du V. L. de l'Eneid. quo deinde sub ipso, observe que sub veut dire là post, après.
Claudien pouvoit dire par l'ablatif absolu, gratus feretur, te teste, labor ; le travail sera agréable sous vos yeux : cependant il a exprimé la préposition gratusque feretur sub te teste labor. Claud. IV. Cons. Honor.
A l'égard de ces façons de parler, Deo duce, Deo juvante, Musis faventibus, &c. que l'on prend pour des ablatifs absolus, on peut sousentendre la préposition sub, ou la préposition cum, dont on trouve plusieurs exemples : sequere hac, mea gnata, cum Diis volentibus. Plaut. Perse. Tite-Live, au L. I. Dec. iij. dit : agite cum Diis bene juvantibus. Ennius cité par Cicéron, dit : Doque volentibus cum magnis Diis : & Caton au chapitre xiv. de Re rust. dit : circumagi cum Divis.
Je pourrois rapporter plusieurs autres exemples pour faire voir que les meilleurs Auteurs ont exprimé les prépositions que nous disons qui sont sous-entendues dans le cas de l'ablatif absolu. S'agit-il de l'instrument ; c'est ordinairement cum, avec, qui est sousentendu : armis confligere ; Lucilius a dit : Acribus inter se cum armis confligere cernit. S'agit-il de la cause, de l'agent : suppléez à, ab, trajectus ense, percé d'un coup d'épée. Ovid. V. Fast. a dit : Pectora trajectus Lynceo Castor ab ense : & au second Liv. des Tristes ; Neve peregrinis tantum defendar ab armis.
Je finirai cet article par un passage de Suétone qui semble être fait exprès pour appuyer le sentiment que je viens d'exposer. Suétone dit qu'Auguste pour donner plus de clarté à ses expressions, avoit coutume d'exprimer les prépositions dont la suppression, dit-il, jette quelque sorte d'obscurité dans le discours, quoiqu'elle en augmente la grace & la vivacité. Suéton. C. Aug. n. 86. Voici le passage tout-au-long. Genus eloquendi secutus est elegans & temperatum : vitatis sententiarum ineptiis, atque inconcinnitate, & reconditorum verborum, ut ipse dicit, f?toribus : præcipuamque curam duxit, sensum animi quam apertissimè exprimere : quod quo faciliùs efficeret, aut necubi lectorem vel auditorem obturbaret ac moraretur, neque præpositiones verbis addere, neque conjunctiones sæpius iterare dubitavit, quæ detractæ afferunt aliquid obscuritatis, etsi gratiam augent.
Aussi a-t-on dit de cet Empereur que sa maniere de parler étoit facile & simple, & qu'il évitoit tout ce qui pouvoit ne pas se présenter aisément à l'esprit de ceux à qui il parloit. Augusti promta ac profluens quæ decebat principem eloquentia fuit. Tacit.
In divi Augusti epistolis, elegantia orationis, neque morosa neque anxia : sed facilis, hercle & simplex. A. Gell.
Ainsi quand il s'agit de rendre raison de la construction Grammaticale, on ne doit pas faire difficulté d'exprimer les prépositions, puisqu'Auguste même les exprimoit souvent dans le discours ordinaire, & qu'on les trouve souvent exprimées dans les meilleurs Auteurs.
A l'égard du François, nous n'avons point d'ablatif absolu, puisque nous n'avons point de cas : mais nous avons des façons de parler absolues, c'est-à-dire, des phrases où les mots, sans avoir aucun rapport Grammatical avec les autres mots de la proposition dans laquelle ils se trouvent, y forment un sens détaché qui est un incise équivalent à une proposition incidente ou liée à une autre, & ces mots énoncent quelque circonstance ou de tems ou de maniere, &c. la valeur des termes & leur position nous font entendre ce sens détaché.
En Latin la vûe de l'esprit qui dans les phrases de la construction simple est énoncée par une préposition, est la cause de l'ablatif : re confectà ; ces deux mots ne sont à l'ablatif qu'à cause de la vûe de l'esprit qui considere la chose dont il s'agit comme faite & passée : or cette vûe se marque en Latin par la préposition à : cette préposition est donc sousentendue, & peut être exprimée en Latin.
En François, quand nous disons cela fait, ce considéré, vû par la Cour, l'Opéra fini, &c. nous avons la même vûe du passé dans l'esprit : mais quoique souvent nous puissions exprimer cette vûe par la préposition après, &c. cependant la valeur des mots isolés du reste de la phrase est équivalente au sens de la préposition Latine.
On peut encore ajoûter que la Langue Françoise s'étant formée de la Latine, & les Latins retranchant la préposition dans le discours ordinaire, ces phrases nous sont venues sans prépositions, & nous n'avons saisi que la valeur des mots qui marquent ou le passé ou le présent, & qui ne sont point sujets à la variété des terminaisons, comme les noms Latins ; & voyant que ces mots n'ont aucun rapport grammatical ou de syntaxe avec les autres mots de la phrase, avec lesquels ils n'ont qu'un rapport de sens ou de raison, nous concevons aisément ce qu'on veut nous faire entendre. (F)
France Terme
Propre à l'ablation.
Wiktionnaire
Nom commun - français
ablatif \a.bla.tif\ masculin
-
(Grammaire) Cas exprimant généralement le lieu depuis lequel se produit un déplacement, dans certaines langues comme le latin.
- Ablatif singulier, pluriel.
- Cette préposition régit l'ablatif.
-
Je me demande ce que c'est que l'ablatif, auquel vous faites allusion.
? Je vous le dirai plus tard...
? C'est donc une chose qu'on ne doit savoir qu'après son mariage ? ? (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 294.)
Adjectif - français
ablatif \a.bla.tif\ masculin
-
(Astronautique) (Matériaux-Thermique) Propre à l'ablation.
- Enfin, un procédé ablatif est actuellement développé à l'échelle pilote pour la production d'huiles de pyrolyse utilisables comme carburant pour automobiles. ? (Daniel Ballerini, Les biocarburants: état des lieux, perspectives et enjeux du développement, 2006)
Trésor de la Langue Française informatisé
ABLATIF, subst. masc.
Cas de la déclinaison lat. réservé principalement au compl. circ. Il marque le point de départ, l'éloignement, la séparation. Il s'emploie sans prép. ou avec les prép. ab, de, ex, etc. Il marque par ailleurs le rapport instrumental, en partic. l'instrumental d'accompagnement quand il est lié à cum :
Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :
Histoire :
I. subst. masc. « cas des langues à déclinaison marquant principalement les compléments circonstanciels » (grammaire). Attesté depuis 2e moitié 13e siècle (DonatbS, page 86, § 2 : La prepositions sert a .ij. cases : a accusatif et a ablatif). -
II. adj. « qui est relatif à l'ablatif » (grammaire). Attesté depuis début 14e siècle (GramdH, page 15 : E si comparatif gré veint deva[n]d mun ded [« ce que décrit ou envisage le verbe »], il sera ablatif case sant prepos[it]ion, ut Sortes [i.e. Socrates] est doctior Platone ). -
Origine :
I. Transfert linguistique : emprunt au latin des grammairiens ablativus subst. masc. « sixième cas des déclinaisons latines » (attesté depuis Quintilien, TLL 1, 104). Cet emprunt est attesté en continu depuis les premiers témoignages d'un discours grammatical français. Cf. von Wartburg in FEW 24, 34a, ablativus 1 ; Städtler, Grammatiksprache, page 157. Pour la discussion sur la nature de l'ablatif chez les théoriciens de la grammaire française, cf. supra.
II. Transfert linguistique : emprunt au latin des grammairiens ablativus adj. « qui est relatif à l'ablatif » (attesté depuis Priscien, TLL 1, 104). Cf. von Wartburg in FEW 24, 34a, ablativus 1 [qui donne pour l'adjectif les dates 1866 (Larousse1) à 1948 (Nouveau larousse universel), mais contrairement à ce que laissent supposer ces dates, l'emploi adjectival n'est pas sorti de l'usage, cf. par exemple Christol, Actance, page 489 : Pour rendre compte de l'existence de deux constructions d'orientation contraire, l'une ablative l'autre dative, on peut envisager a priori deux explications].
Rédaction TLF 1971 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2008 : Thomas Städtler.. - Relecture mise à jour 2008 : Éva Buchi ; Takeshi Matsumura ; Gilles Petrequin ; Stephen Dörr ; Nadine Steinfeld.
Ablatif au Scrabble
Le mot ablatif vaut 12 points au Scrabble.

Informations sur le mot ablatif - 7 lettres, 3 voyelles, 4 consonnes, 6 lettres uniques.
Quel nombre de points fait le mot ablatif au Scrabble ?
Le calcul de points ne prend pas en compte lettre compte double, lettre compte triple, mot compte double et mot compte triple. Ces cases augmentent les valeurs des mots posés selon un coefficient indiqué par les règles du jeu de Scrabble.
SCRABBLE © est une marque déposée. Tous les droits de propriété intellectuelle du jeu sont détenus aux Etats-Unis et au Canada par Hasbro Inc. et dans le reste du monde par J.W. Spear & Sons Limited de Maidenhead, Berkshire, Angleterre, une filiale de Mattel Inc. Mattel et Spear ne sont pas affiliés à Hasbro.

Les mots proches de Ablatif
Ablatif Ablation Able ou ablette Ableret Ablution Ablain-Saint-Nazaire Ablaincourt-Pressoir Ablainzevelle Ablancourt ablatif ablation ablations able Ableiges Ableiges ablette ablettes Ableuvenettes Ablis Ablon Ablon-sur-Seine Ablon-sur-Seine ablution ablutionsMots du jour
Agneau Sacrilége Tremper Fixer Déçu, ue Poillevillain Diguer Soupirement Simonie Blasphémé, ée
Les citations avec le mot Ablatif
- Danse-La-Nuit, vous comprenez, cela ne veut pas dire qu'il danse la nuit, à l'ablatif, ce serait trop bête! Il danse la nuit, eh bien, comme on dit qu'il danse la polka, à l'accusatif.Auteur : Paul Claudel - Source : La Lune à la recherche d'elle-même
- Le français a perdu sa déclinaison et cependant, il continue d'employer des ablatifs absolus.Auteur : Michel Bréal - Source : Essai de sémantique (1897)
Les citations du Littré sur Ablatif
- L'E de l'ablatif singulier prend um au génitif plurierAuteur : LANCELOT - Source : Nouv. méth. pour étudier la l. latine, règle 46
- Me voicy devenu grammairien, moy qui n'apprins jamais langue que par routine, et qui ne sçais encore que c'est d'adjectif, conjunctif et d'ablatifAuteur : MONT. - Source : I, 358
- Me voicy devenu grammairien, moy qui n'apprins jamais langue que par routine, et qui ne sçais encores que c'est d'adjectif, conjunctif et d'ablatifAuteur : MONT. - Source : I, 358
Les mots débutant par Abl Les mots débutant par Ab
Une suggestion ou précision pour la définition de Ablatif ? -
Mise à jour le mercredi 24 septembre 2025 à 13h46
Abandon Abandonner Abattre Abdication Abdiquer Abîme Abnégation Abondance Abordable Abordable Abri Abrutissement Absence L'Absence Absence amour Absent Absolu Abstinent Absurde Absurdité Abus Accident Accord Accuser Achat Action Action amour Activité Adieu Administration Admiration Adolescent Adulte Adultère Adveristé Adversaire Affabilité Affaire Affaires Affamé Affectif Affection Affront Afrique Âge Âge amour Âge vie Âges Amour Âges vie Agonie Agressivite Agriculture Aide Aimable Aimer Aimer d'amour Aimer la vie Air Aisé Alcool Alcoolisme Algerie Aliment Alimentation L'Alimentation Altruisme Amant Amant amour Ambiguite Ambitieux Ambition Ambition amour Âme Âme soeur Amertume Ami Ami amour Amis Amis (faux) Amitié Ame L'Amitié Proverbe amitié Citations et Proverbes sur l'amitié Amitie amour Amitié Femmes Amitié Hommes Amnesie Amour 300 magnifiques citations sur l'Amour L'Amour infini Amour & Amitié Aime Aimer Amant Citation je t'aime Chagrin d'amour C'est quoi l'amour ? Amour (Premier) Amour amitié Amour amitie Amour amoureux Amour attaque Amour aveu Amour bonheur Amour brisé Amour caresse Amour coeur Amour concurrence Paroles chansons d'amour Proverbes d'amour Phrase d'amour Proverbes sur l'amour Message d'amour Mot d'amour Les plus belles citations d'amour Dictons d'amour Amour confiance Amour constance Amour coquetterie Amour délicatesse Amour désir Amour dupe Amour egalite Amour egoisme Amour eloquence Amour emportement Amour enfance Amour ennui Amour esclave Amour exces Amour experience Amour extreme Amour faveur Amour fidele Amour fidelite Amour habitude Amour histoire Amour infini Amour ingratitude Amour inquiet Amour inquietude Amour jalousie Amour jeunesse Amour jouissance Amour liens Amour louange Amour maladresse Amour malheur Amour maniere Amour mariage Amour mariage Amour miracle Amour mort Amour musique Amour mystere Amour nouveau Amour nuit Amour offense Amour oubli Amour paradis Amour passion Amour physique Amour plaisir Amour plaisir Amour platonique Amour portrait Amour presence Amour printemps Amour promesse Amour propre Amour prudence Amour raison Amour refus Amour religion Amour reproche Amour respect Amour richesse Amour sens Amour solitude Amour souffrance Amour souvenir Amour temps Amour tentation Amour tort Amour tourment Amour tristesse Amour tromperie Amour vertu Amour vie Amour vieillesse Amour violence Amour volonte Amoureux Anarchiste Anatomie Ange Angoisse Animal Animaux Année Année Anniversaire Proverbe anniversaire Anniversaire (Bon) L'anniversaire Joyeux anniversaire L'Anniversaire Antimatière Apéritif Aphorismes Apparence Appétit Apprentissage Appui Aptitude Arc en ciel Archéologue Ardeur Argent Argent L'Argent L'Art L'Artiste Arme Armee Arrogance Arrogance Art Art floral Artiste Arts Assassin Assistance Assurance Astronomie Attachement Attente Attention Attitude Au revoir Au-dela Audace Aumône Automate Automne Automobile Autorité Autrui Avance Avantage Avare Avarice Avenir Aventure Aveugle Aveux Avis Avocat Axiome
Liste des mots et définitions commençant par
Etendez votre recherche : Citation sur ablatif
Poèmes ablatif
Proverbes ablatif
La définition du mot Ablatif est issue du Dictionnaire français - La définition et la signification du mot Ablatif sont données à titre indicatif. Les réponses à votre question sur la signification Ablatif présentées sur ce site peuvent être complétées par vos commentaires.