citation 1

Nous n'héritons pas de la terre de nos ancêtres, nous l'empruntons à nos enfants.
Antoine de Saint-ExupéryApocryphe de
Antoine de Saint-Exupéry


Références de Antoine de Saint-Exupéry - Biographie de Antoine de Saint-Exupéry

Plus sur cette citation >> Citation de Antoine de Saint-Exupéry (n° 11035)  - Ajouter à mon carnet de citations
Notez cette citation :4.58  4.58  4.58  4.58  4.58 - Note moyenne : 4.58/5 (sur 490 votes)



Recherche de citations : Nous héritons / héritons pas / pas terre / terre nos / nos ancêtres / ancêtres nous / nous empruntons / empruntons enfants / Nous pas / Nous terre

Nous n'héritons pas de la terre de nos ancêtres, nous [...] - Antoine de Saint-Exupéry...


Citation apocryphe


Une citation apocryphe est une citation attribuée à une personne qui n'a pourtant jamais tenu les propos rapportés, ou alors les a exprimés sous une forme différente. Celle-ci n'est pas authentique ou son origine est douteuse.
Le problème avec les citations d'hommes et de femmes célèbres c'est qu'elles sont parfois attribuées à tort. Certaines citations célèbres attribuées (abusivement) à leur auteur sont apocryphes - Retrouvez en commentaire l'origine de la citation, la source de la citation ou le véritable extrait ou encore le bon auteur.



La citation « Nous n’héritons pas de la terre de nos ancêtres, nous l’empruntons à nos enfants » ou comme ceci « Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants.» attribuée à Saint-Exupéry est apocryphe.

L'origine de la citation est également prêtée à : David R.Bower, Elmer MacKay, le commandant Cousteau, Ernest Hemingway, Léopold Sédar Senghor, James D. Nation… Mais aussi à Ralph Waldo Emerson - Un proverbe américain ou africain - une sagesse indienne - un principe amish - Wendell Berry - Moses Henry Cass - Dennis J. Hall - Helen Caldicott - Lester Brown - David R. Brower - Taghi Farvar- Anonyme - Les plus fréquents en français étant le Chef indien Seattle et Antoine de Saint-Exupéry.

🖊 Quotes investigator a mené une enquête fouillée sur l'origine de la citation en anglais . « We do not inherit the earth from our ancestors; we borrow it from our children»

Il ressort que l'auteur véritable de la citation est Wendell Berry dans son livre “The Unforeseen Wilderness: An Essay on Kentucky’s Red River Gorge” en 1971. Wendell Berry (né le 5 août 1934 dans le comté de Henry (Kentucky), est un écrivain, essayiste, paysan, romancier, poète, professeur et critique américain. Il est l'auteur de plus de 40 ouvrages. L'œuvre de Wendell Berry reflète ses préoccupations, centrées essentiellement sur l'agriculture et la communauté. On y retrouve son amour de la terre ainsi que ses valeurs familiales, communautaires, écologiques et humanistes. Tout en se faisant chronique et critique du déclin de la vie rurale en Amérique et de ce qu’il nomme le « désordre culturel » mondial, son œuvre porte aussi à la conscientisation, à l’attention, à la responsabilisation de l’individu et à l’harmonisation de la relation entre l’homme, sa nature et la nature. L'auteur a même été décrété par le New York Times comme « le prophète de l’Amérique rurale ». Profondément éthique, spirituelle, intime et pratique, l’œuvre de Wendell Berry porte essentiellement sur la santé du monde.

En 1971, Il publié un livre intitulé "The Unforeseen Wilderness: An Essay on Kentucky’s Red River Gorge". Berry souligne qu'il est souhaitable de préserver les zones naturelles et d'adapter une perspective à long terme sur l'environnement. En gras la partie de la citation qui est ensuite déformée en « Nous n’héritons pas de la terre de nos ancêtres, nous l’empruntons à nos enfants ». et attribuée au fil des ans à un auteur qui n’a pourtant jamais tenu les propos rapportés.
We can learn about it from exceptional people of our own culture, and from other cultures less destructive than ours. I am speaking of the life of a man who knows that the world is not given by his fathers, but borrowed from his children; who has undertaken to cherish it and do it no damage, not because he is duty-bound, but because he loves the world and loves his children…

Depuis 1971 la citation se transforme pour être faussement attribuée à différents auteurs.



Traduction :

Nous pouvons l'apprendre auprès de personnes exceptionnelles de notre propre culture et d'autres cultures moins destructrices que la nôtre. Je parle de la vie d'un homme qui sait que le monde n'est pas donné par ses pères, mais emprunté à ses enfants ; qui s'est engagé à le chérir et à ne pas lui faire de mal, non pas parce qu'il a un devoir, mais parce qu'il aime le monde et aime ses enfants…
Wendell Berry dans son livre “The Unforeseen Wilderness: An Essay on Kentucky’s Red River Gorge” en 1971


Le saviez-vous ? : Il est vrai l’opinion générale attribue systématiquement cette phrase à Saint-Exupéry. Or… elle n’est pas de lui. On peut trouver des expressions similaires dans une grande variété de peuples tribales […] en Afrique centrale, Amérique du Nord jusqu’ à la Polynésie […] - C’est une notion universelle, partagée par tous les peuples et qui s’est traduit de manière différente rapporté de manière différente par différents individus. Traitez bien la terre, elle ne vous a pas été donnée par vos parents, elle vous a été prêté pour vos enfants ou encore Traitez la terre, la nature et les animaux comme il se doit; elle ne vous a pas été donné par vos parents, elle vous a été prêté par vos enfants sont souvent crédités en proverbes indiens.



Recherche de citations : héritons terre / terre enfants / terre / empruntons enfants


Votre commentaire sur cette citation



Cette phrase de Antoine de Saint-Exupéry contient 15 mots. Il s'agit d'une citation courte.