Définition de « aga »


Notre dictionnaire de français vous présente les définitions du mot aga de manière claire et concise, avec des exemples pertinents pour aider à comprendre le sens du mot.

Il comprend des informations supplémentaires telles que des exemples d'expressions, l'étymologie, les synonymes, les homonymes, les antonymes mais également les rimes et anagrammes et bien sûr des citations littéraires sur aga pour aider à enrichir la compréhension du mot Aga et répondre à la question quelle est la définition de aga ?

NOM genre (m) de 2 syllabes
Une définition simple : (fr-rég|a.?a) aga (m)

  • (ucf|officier), commandant ottoman.

  • ; À l’été 1806, devant les menaces de guerre avec la Russie, 15.000 Nizam furent envoyés sur le Danube. La colonne de marche arrivée à Andrinople, fut arrêtée puis finalement massacrée par une foule de janissaires. L’aga de Rutschuk leva alors une armée de 80.000 hommes pour marcher sur Constantinople. Mais, effrayés par les conséquences de leurs actes, des janissaires assassinèrent l’aga. - (Thierry Rouillard; Empire ottoman) - Le commandant des janissaires était à l’origine l’aga mais l’augmentation des effectifs avait suscité la nomination des plusieurs agas. - (section Histoire du site ATRIUM) (-réf-) (R:Rivarol)


    Définitions de « aga »


    Trésor de la Langue Française informatisé


    ACA, AGA, subst. masc.

    Aca d'eau ou aga d'eau. Région. Pluie torrentielle, trombe d'eau :
    1. Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. Colette, Sido,1929, p. 57.
    2. ... les cataractes du ciel s'ouvrirent et les lances d'une pluie diluvienne, d'un aca d'eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. L. Daudet, Les Bacchantes,1931, p. 55.
    Rem. Le Glossaire du Vendômois de P. Martellière (1893) donne cet ex. : ,,La pluie tombe par acas``; dans le vocab. berrichon aga fonctionne comme premier élément de loc. :
    3. Aga d'iau. S. m. Pluie d'orage très violente. Jaubert (supplément) Coudereau. À St Chartier, tout ce qui tombe avec force et tout ce qui peut écraser se nomme aga : Aga d' terre, Aga d' graine, Aga de prune, etc. Voc. berrichon. L. Vincent, La Langue et le style rustiques de George Sand dans les« Romans champêtres », 1916, p. 353.
    Prononc. ? Seule transcription ds Land. 1834 : aka.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).
    BBG. ? Raoul de Houdenc. Meraugis von Portlesguez, altfranzösischer Abenteuerroman... Hrsg. von M. Friedwagner. 1. Halle, 1897 [Cr. Paris (G.). Romania. 1898, t. 27, pp. 317-318]. ? Steffen (M.). Die Ausdrücke für Regen und Schnee im Französischen, Rätoromanischen und Italienischen. Zurich, 1935, pp. 41-43; p. 50 [Cr. Jud (J.). Vox rom. 1937, t. 2, pp. 238-243]. ? Streng (W. O.). Himmel und Wetter in Volksglaube und Sprache in Frankreich. 2. Wettererscheinungen. Helsinki, 1915, 198 p. (Annales academiae scientiarum fennicae) [Cr. Spitzer (L.). Literaturblatt für germanische und romanische Philologie. 1919, t. 40, col. 251-252].


    ACA, AGA, subst. masc.

    Aca d'eau ou aga d'eau. Région. Pluie torrentielle, trombe d'eau :
    1. Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. Colette, Sido,1929, p. 57.
    2. ... les cataractes du ciel s'ouvrirent et les lances d'une pluie diluvienne, d'un aca d'eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. L. Daudet, Les Bacchantes,1931, p. 55.
    Rem. Le Glossaire du Vendômois de P. Martellière (1893) donne cet ex. : ,,La pluie tombe par acas``; dans le vocab. berrichon aga fonctionne comme premier élément de loc. :
    3. Aga d'iau. S. m. Pluie d'orage très violente. Jaubert (supplément) Coudereau. À St Chartier, tout ce qui tombe avec force et tout ce qui peut écraser se nomme aga : Aga d' terre, Aga d' graine, Aga de prune, etc. Voc. berrichon. L. Vincent, La Langue et le style rustiques de George Sand dans les« Romans champêtres », 1916, p. 353.
    Prononc. ? Seule transcription ds Land. 1834 : aka.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).
    BBG. ? Raoul de Houdenc. Meraugis von Portlesguez, altfranzösischer Abenteuerroman... Hrsg. von M. Friedwagner. 1. Halle, 1897 [Cr. Paris (G.). Romania. 1898, t. 27, pp. 317-318]. ? Steffen (M.). Die Ausdrücke für Regen und Schnee im Französischen, Rätoromanischen und Italienischen. Zurich, 1935, pp. 41-43; p. 50 [Cr. Jud (J.). Vox rom. 1937, t. 2, pp. 238-243]. ? Streng (W. O.). Himmel und Wetter in Volksglaube und Sprache in Frankreich. 2. Wettererscheinungen. Helsinki, 1915, 198 p. (Annales academiae scientiarum fennicae) [Cr. Spitzer (L.). Literaturblatt für germanische und romanische Philologie. 1919, t. 40, col. 251-252].


    AGA1, interj.

    A.? Vx (impér. du verbe agarder « regarder »). Vois, regarde :
    1. « Claudine, j'ai la fret, mes mains pluchent, aga, mon pouce tout grafigné!... » Colette, Claudine à Paris,1901, p. 74.
    ? Spéc., VÉN. Cri des chasseurs pour exciter les chiens à quêter le gibier, ou les remettre sur la voie du gibier lorsqu'ils l'ont perdue.
    ? P. ext., région. ,,Cri d'appel des bergères pour « ramener » leurs chèvres.`` (J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943).
    Rem. Attesté ds Boiste 1834, Ac. Compl. 1842, Littré, DG (noté comme étant ,,vieilli`` et ,,populaire``).
    B.? Régional :
    2. Aga, interj. Particule explétive qui n'ajoute rien au sens, mais qu'on emploie fréquemment dans la campagne pour donner de la force à la phrase ou en accentuer le sens. ? Le temps est à la pluie, aga. ? Aga, oui! P. Martellière, Glossaire du Vendômois,1893, p. 8.
    Étymol. ET HIST. ? Ca 1285 awar « regarde! » (Adam de La Halle, Robin et Marion, éd. Rambeau, 536 ds T.-L. : Awar dou sot, s'il ne me baise!); ca 1285 agar « id. » (ibid., 772, loc. cit. : Agar les corneurs); 1458 aga, interj. admirative (Greban, Myst. de la Pass., Ars. 6431, fo213b ds Gdf. Compl. : Aga du maistre, Il scet bien prendre le meilleur). Qualifié de « vieux mot » dep. la fin du xviies. Signalé par Besch. 1845 comme terme de vén. Forme abr. de l'impér. du verbe a. fr. agarder « regarder, voir, examiner » ca 1180, lui-même empr. av. 400 à un germ. anc. *wardôn, cf. fr. (re)garder*. À l'appui de cette hyp. le parallélisme entre a. fr. gar « gare! », xiiies. ? a. fr. garder « regarder » et a. fr. agar ? a. fr. agarder. L'interprétation selon laquelle cette exclam. serait l'impér. d'un verbe *agarer « regarder » est peu vraisemblable (FEW t. 17, s.v. *wardôn note 17), le m. fr. agarez « regardez! » ca 1550, étant prob. une forme tardive refaite sur agar.
    BBG. ? Holbrook (R. T.). Pour le commentaire de Maistre Pierre Pathelin. Romania. 1928, t. 54, p. 91. ? Le Roux 1752. ? Timm. 1892.


    Wiktionnaire


    Nom commun 1 - français

    aga \a.?a\ masculin

    1. Trombe d'eau, averse.
      • Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. (Colette, Sido, 1929)
    Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0

    Littré

    AGA (a-ga) s. m.
    • Chef militaire chez les Turcs. Aga des janissaires. Hier? J'avais quarante agas contemplant mon visage, Hugo, Orient. 16.

    SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE

    AGA. Interjection qui est dans Molière, D. Juan, II, 1, et qui signifie vois, regarde.

    Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

    Encyclopédie, 1re édition

    AGA, s. m. (Hist. mod.) dans le langage du Mogol, est un grand Seigneur ou un Commandant.

    Les Turcs se servent de ce mot dans ce dernier sens ; ainsi chez eux l'Aga des Janissaires est le Colonel de cette troupe. Le Capi-Aga est le Capitaine de la porte du Serrail. Voyez Janissaire, Capi-Aga.

    Ils donnent aussi quelquefois le titre d'Aga par politesse à des personnes de distinction, sans qu'elles ayent de charge ni de commandement. Mais aux personnes revêtues du titre d'Aga, par honneur & par respect pour leur dignité, on emploie le mot d'Agarat, terme pluriel, au lieu de celui d'Aga qui est singulier. Ainsi parmi nous, au lieu de vous, nous disons à certaines personnes votre Grandeur ; & au lieu de je, un Ministre ou Officier Général écrit nous, &c.

    En quelques occasions, au lieu d'Aga, ils disent Agasi ou Agassi : ainsi ils appellent l'Aga ou Commandant général de la Cavalerie, Spahilar Agassi. Voyez Page, Oda, Spahi, &c.

    Aga des Janissaires, Voyez Janissaire-Aga.

    Aga des Spahis, Voyez Spahilar-Aga. (G)

    Wikisource - licence Creative Commons attribution partage dans les mêmes conditions 3.0

    Étymologie de « aga »

    (Nom 1) Variante de averse, à verse sur le radical de choir qui dans certains dialectes a conservé la prononciation latine de cadere ? voir chute et cas.
    (Nom 2) Variante de agha.
    Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0

    ACA, AGA, subst. masc.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).

    aga au Scrabble


    Le mot aga vaut 4 points au Scrabble.

    aga

    Informations sur le mot aga - 3 lettres, 2 voyelles, 1 consonnes, 2 lettres uniques.

    Quel nombre de points fait le mot aga au Scrabble ?


    Le calcul de points ne prend pas en compte lettre compte double, lettre compte triple, mot compte double et mot compte triple. Ces cases augmentent les valeurs des mots posés selon un coefficient indiqué par les règles du jeu de Scrabble.

    SCRABBLE © est une marque déposée. Tous les droits de propriété intellectuelle du jeu sont détenus aux Etats-Unis et au Canada par Hasbro Inc. et dans le reste du monde par J.W. Spear & Sons Limited de Maidenhead, Berkshire, Angleterre, une filiale de Mattel Inc. Mattel et Spear ne sont pas affiliés à Hasbro.

    aga

    Les rimes de « aga »


    On recherche une rime en GA .

    Les rimes de aga peuvent aider les poètes et les paroliers à trouver des mots pour former des vers avec une structure rythmique cohérente, mais aussi pour jouer avec les mots et les sons, découvrir de nouvelles idées et perspectives ce qui peut être amusant et divertissant.

    Les rimes en ga

    Rimes de linga      Rimes de dialoguât      Rimes de gagas      Rimes de fellagas      Rimes de relégua      Rimes de distingua      Rimes de agrégats      Rimes de raga      Rimes de seringa      Rimes de flinguât      Rimes de zigzagua      Rimes de gaga      Rimes de objurgua      Rimes de délégua      Rimes de Nicaragua      Rimes de oméga      Rimes de gaga      Rimes de largua      Rimes de valdingua      Rimes de gars      Rimes de intrigua      Rimes de fatiguât      Rimes de pataugas      Rimes de nargua      Rimes de saga      Rimes de légats      Rimes de mangas      Rimes de rouergat      Rimes de vogua      Rimes de renégats      Rimes de ghât      Rimes de dragua      Rimes de distinguât      Rimes de beluga      Rimes de navigua      Rimes de cargua      Rimes de légua      Rimes de harangua      Rimes de dégâts      Rimes de gigas      Rimes de argua      Rimes de fellagha      Rimes de dégât      Rimes de Tonga      Rimes de pastaga      Rimes de rutabaga      Rimes de tangua      Rimes de taïgas      Rimes de aghas      Rimes de bodegas     

    Mots du jour

    linga     dialoguât     gagas     fellagas     relégua     distingua     agrégats     raga     seringa     flinguât     zigzagua     gaga     objurgua     délégua     Nicaragua     oméga     gaga     largua     valdingua     gars     intrigua     fatiguât     pataugas     nargua     saga     légats     mangas     rouergat     vogua     renégats     ghât     dragua     distinguât     beluga     navigua     cargua     légua     harangua     dégâts     gigas     argua     fellagha     dégât     Tonga     pastaga     rutabaga     tangua     taïgas     aghas     bodegas     


    Les citations sur « aga »

    1. Puissent les mots, enfin limpides, nous laisser entrevoir les fenêtres ouvertes
      Puisse le temps se hâter avec nous, et apporter notre lendemain dans ses bagages.


      Auteur : Mahmoud Darwich - Source : La terre nous est étroite et autres poèmes (2000)


    2. Zézé, l'autre boy et le marmiton ... s'entassent fort inconfortablement au-dessus de l'accumulation des bagages, dans le camion.

      Auteur : André Gide - Source : Voyage au Congo (1926)


    3. Mon boulot consistait encore, d'autre part, avant l'heure des cours, à faire promener et pisser les chiens de garde du magasin.

      Auteur : Louis-Ferdinand Destouches, dit Céline - Source : Voyage au bout de la nuit (1932)


    4. Dans une semaine, les journaux ne parleront plus de lui, dans six mois, nous l'aurons oublié et, dans un an, il nous agacera parce qu'il ne voudra pas se faire oublier.

      Auteur : Leonardo Sciascia - Source : Noir sur noir (1981)


    5. Souvent, en effet, quand nous commençons d'aimer, avertis par notre expérience et notre sagacité, – malgré la protestation de notre coeur qui a le sentiment ou plutôt l'illusion de l'éternité de son amour, – nous savons qu'un jour celle de la pensée de qui nous vivons nous sera aussi indifférente que nous le sont maintenant toutes les autres qu'elle.

      Auteur : Marcel Proust - Source : Les Plaisirs et les Jours (1896)


    6. Les extravagances de l'amour ne sont pas une preuve de sa force, mais de son délire.

      Auteur : Anne Barratin - Source : De Vous à Moi (1892)


    7. Le reportage et la propagande utilisent les mêmes images.

      Auteur : Yvan Audouard - Source : Les Pensées (1991)


    8. En suivant attentivement tous les événements politiques, je m’étais toujours extraordinairement intéressé à l’activité de la propagande. Je voyais en elle un instrument que précisément les organisations socialistes-marxistes possédaient à fond et savaient employer de main de maître. Par là j’appris de bonne heure que l’emploi judicieux de la propagande constitue véritablement un art qui, pour les partis bourgeois, restait presque inconnu.

      Auteur : Adolf Hitler - Source : Mein Kampf (1924), Adolf Hitler, éd. La Bibliothèque électronique du Québec, coll. « Polémique et propagande »


    9. Blâmerai-je ta flamme ardente et tourmentée ?
      Je me prosternerais bien plutôt dans la boue
      Et j'irais bénissant de tes pieds nus la trace,
      O toi, privée d'abri, âme errante et fantasque,
      Vagabonde inspirée, ô Russie dans le Christ !


      Auteur : Maximilian Alexandrovitch Volochine - Source : Sainte Russie


    10. Quand je veux noyer mon chagrin - Je vais me perdre chez Eaton - On voit jamais pleurer personne - Sur le comptoir des magasins.

      Auteur : Clémence Desrochers - Source : La ville depuis


    11. La conversation qui est le mode d'expression de l'amitié est une divagation superficielle qui ne nous donne rien à acquérir.

      Auteur : Marcel Proust - Source : A la recherche du temps perdu (1918)


    12. Le portable, ce gadget qui transforme l'homme vagabond en une cible où le numéro vient se ficher à coup sûr.

      Auteur : Jim Harrison - Source : Une Odyssée Américaine (2008)


    13. Ceux qui se moquent des penchants sérieux aiment sérieusement les bagatelles.

      Auteur : Luc de Clapiers, marquis de Vauvenargues - Source : Réflexions et Maximes (1746)


    14. Je ne comprends pas qu'il y ait si peu de vagabonds. J'invite ceux qui aiment la liberté à la grande promenade. Les fruits sont gratuits. Le vin ? Se le faire offrir. Méthodes ? Nombreuses. L'important c'est d'être gai et d'avoir l'air jeune.

      Auteur : Jacques Perry - Source : Vie d'un païen (1966)


    15. Lorsque l'enfant du fondateur des magasins DARTY décèdera, on pourra lire en page nécrologie du Monde et du Figaro: feu Darty fils.

      Auteur : Damien Caillaud - Source : Une boîte de petits "moi"


    16. Sapins médecins divagants
      Ils vont offrant leurs bons onguents
      Quand la montagne accouche
      De temps en temps sous l'ouragan
      Un vieux sapin geint et se couche.


      Auteur : Guillaume Apollinaire - Source : Alcools (1913), Rhénanes, Les sapins


    17. J’ai toujours adoré observer les autres dans des situations critiques. Quand il y avait un accident de voiture, une bagarre ou un bébé conservé sous cloche dans un laboratoire, je m’arrêtais toujours et j’observais avec tant d’avidité que je m’en souvenais pour la vie. C’est ainsi que j’ai appris des tas de choses que je n’aurais jamais apprises autrement, et même lorsqu’elles me surprenaient ou me rendaient malade, je n’en disais rien, au contraire, je prétendais que j’avais toujours su que les choses se passaient ainsi.

      Auteur : Sylvia Plath - Source : La Cloche de détresse (1972)


    18. On ne peut aimer qu'une fois, le reste c'est de la bagatelle. C'est emballant, amusant, rajeunissant et c'est aussi bon pour la santé que la gymnastique suédoise, mais c'est cela et rien de plus.

      Auteur : Alice Parizeau - Source : Côte-des-Neiges (1983)


    19. N'oublions jamais que l'art n'est pas une forme de propagande; c'est une forme de vérité.

      Auteur : John Fitzgerald Kennedy - Source : Sans référence


    20. Rien n'est plus agaçant que de ne pas se rappeler ce dont on ne parvient pas à se souvenir et rien n'est plus énervant que de se souvenir de ce qu'on voudrait parvenir à oublier.

      Auteur : Pierre Dac - Source : L'Os à moelle


    21. Les «extravagants», étymologiquement, sont des gens qui errent.

      Auteur : Paul Morand - Source : Le Voyage (1927)


    22. Un magasin qui s'appelle Mammouth, la viande ne peut pas être fraîche...

      Auteur : Laurent Ruquier - Source : Je ne vais pas me gêner (2000)


    23. N'importe quel imbécile peut se lancer dans une bagarre, mais le sage sait les éviter.

      Auteur : Ken Follett - Source : Les Piliers de la terre (1989)


    24. Le statut d'amoureux libres s'apparentait à celui de vagabonds, de voleurs, de contestataires. Ce qui n'était pas faux : l'amour est subversif par essence.

      Auteur : Andreï Makine - Source : Le Livre des brèves amours éternelles (2011)


    25. Imaginez une ville qui soit à la fois aussi mystique et sublime que Pagan, aussi riche et bourgeoise que Bordeaux, aussi technologique et chaotique que Seattle : pour autant qu'une telle mixture soit imaginable, c'est ce qui évoque le mieux Kyoto.

      Auteur : Amélie Nothomb - Source : La Nostalgie heureuse (2013)


    Les citations sur aga renforcent la crédibilité et la pertinence de la définition du mot aga en fournissant des exemples concrets et en montrant l'utilisation d'un terme par des personnes célèbres. Elles peuvent également renforçer la compréhension du sens d'un terme et en ajoutant une dimension historique.

    Les mots proches de « aga »

    AgaAgaçant, anteAgace ou agasseAgacé, éeAgacementAgacerAgacerieAgaceurAgamiAgapeAgaricAgateAgatheAgatiser (s')Agavé

    Les mots débutant par aga  Les mots débutant par ag

    agaagaçaagaçaientagaçaisagaçaitagaçantagaçantagaçanteagaçantesagaçantsagaceagaceagacéagacéeagacéesagacementagacementsagacentagaceragaceraagaceraitagacerasagacèrentagacerieagaceriesagacerontagacesagacésagaceuragacezagamesagamiagapantheagapanthesagapeagapesagar-agaragasAgassacagassesagateagatesagatheagatheagaveagaves

    Les synonymes de « aga»

    Aucun synonyme.

    Fréquence et usage du mot aga dans le temps


    Évolution historique de l’usage du mot « aga » avec Google Books Ngram Viewer qui permet de suivre l’évolution historique de l'usage du mot aga dans les textes publiés.



    Classement par ordre alphabétique des définitions des mots français.


    Une précision sur la définition de Aga ?


    Etendez votre recherche avec le dictionnaire des définitions :

    Citations aga     Citation sur aga   Poèmes aga   Proverbes aga   Rime avec aga    Définition de aga  


    Définition de aga présentée par dicocitations.com. Les définitions du mot aga sont données à titre indicatif et proviennent de dictionnaires libres de droits dont Le Littré, le Wiktionnaire, et le dictionnaire de l'Académie Française.



    Les informations complémentaires relatives au mot aga notamment les liens vers les citations sont éditées par l’équipe de dicocitations.com. Ce mot fait partie de la catégorie des mots français de 3 lettres.

    Page modifiée le jeudi 18 décembre 2025 04:23:02