Définition de « aga »


Notre dictionnaire de français vous présente les définitions du mot aga de manière claire et concise, avec des exemples pertinents pour aider à comprendre le sens du mot.

Il comprend des informations supplémentaires telles que des exemples d'expressions, l'étymologie, les synonymes, les homonymes, les antonymes mais également les rimes et anagrammes et bien sûr des citations littéraires sur aga pour aider à enrichir la compréhension du mot Aga et répondre à la question quelle est la définition de aga ?

NOM genre (m) de 2 syllabes
Une définition simple : (fr-rég|a.?a) aga (m)

  • (ucf|officier), commandant ottoman.

  • ; À l’été 1806, devant les menaces de guerre avec la Russie, 15.000 Nizam furent envoyés sur le Danube. La colonne de marche arrivée à Andrinople, fut arrêtée puis finalement massacrée par une foule de janissaires. L’aga de Rutschuk leva alors une armée de 80.000 hommes pour marcher sur Constantinople. Mais, effrayés par les conséquences de leurs actes, des janissaires assassinèrent l’aga. - (Thierry Rouillard; Empire ottoman) - Le commandant des janissaires était à l’origine l’aga mais l’augmentation des effectifs avait suscité la nomination des plusieurs agas. - (section Histoire du site ATRIUM) (-réf-) (R:Rivarol)


    Définitions de « aga »


    Trésor de la Langue Française informatisé


    ACA, AGA, subst. masc.

    Aca d'eau ou aga d'eau. Région. Pluie torrentielle, trombe d'eau :
    1. Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. Colette, Sido,1929, p. 57.
    2. ... les cataractes du ciel s'ouvrirent et les lances d'une pluie diluvienne, d'un aca d'eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. L. Daudet, Les Bacchantes,1931, p. 55.
    Rem. Le Glossaire du Vendômois de P. Martellière (1893) donne cet ex. : ,,La pluie tombe par acas``; dans le vocab. berrichon aga fonctionne comme premier élément de loc. :
    3. Aga d'iau. S. m. Pluie d'orage très violente. Jaubert (supplément) Coudereau. À St Chartier, tout ce qui tombe avec force et tout ce qui peut écraser se nomme aga : Aga d' terre, Aga d' graine, Aga de prune, etc. Voc. berrichon. L. Vincent, La Langue et le style rustiques de George Sand dans les« Romans champêtres », 1916, p. 353.
    Prononc. ? Seule transcription ds Land. 1834 : aka.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).
    BBG. ? Raoul de Houdenc. Meraugis von Portlesguez, altfranzösischer Abenteuerroman... Hrsg. von M. Friedwagner. 1. Halle, 1897 [Cr. Paris (G.). Romania. 1898, t. 27, pp. 317-318]. ? Steffen (M.). Die Ausdrücke für Regen und Schnee im Französischen, Rätoromanischen und Italienischen. Zurich, 1935, pp. 41-43; p. 50 [Cr. Jud (J.). Vox rom. 1937, t. 2, pp. 238-243]. ? Streng (W. O.). Himmel und Wetter in Volksglaube und Sprache in Frankreich. 2. Wettererscheinungen. Helsinki, 1915, 198 p. (Annales academiae scientiarum fennicae) [Cr. Spitzer (L.). Literaturblatt für germanische und romanische Philologie. 1919, t. 40, col. 251-252].


    ACA, AGA, subst. masc.

    Aca d'eau ou aga d'eau. Région. Pluie torrentielle, trombe d'eau :
    1. Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. Colette, Sido,1929, p. 57.
    2. ... les cataractes du ciel s'ouvrirent et les lances d'une pluie diluvienne, d'un aca d'eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. L. Daudet, Les Bacchantes,1931, p. 55.
    Rem. Le Glossaire du Vendômois de P. Martellière (1893) donne cet ex. : ,,La pluie tombe par acas``; dans le vocab. berrichon aga fonctionne comme premier élément de loc. :
    3. Aga d'iau. S. m. Pluie d'orage très violente. Jaubert (supplément) Coudereau. À St Chartier, tout ce qui tombe avec force et tout ce qui peut écraser se nomme aga : Aga d' terre, Aga d' graine, Aga de prune, etc. Voc. berrichon. L. Vincent, La Langue et le style rustiques de George Sand dans les« Romans champêtres », 1916, p. 353.
    Prononc. ? Seule transcription ds Land. 1834 : aka.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).
    BBG. ? Raoul de Houdenc. Meraugis von Portlesguez, altfranzösischer Abenteuerroman... Hrsg. von M. Friedwagner. 1. Halle, 1897 [Cr. Paris (G.). Romania. 1898, t. 27, pp. 317-318]. ? Steffen (M.). Die Ausdrücke für Regen und Schnee im Französischen, Rätoromanischen und Italienischen. Zurich, 1935, pp. 41-43; p. 50 [Cr. Jud (J.). Vox rom. 1937, t. 2, pp. 238-243]. ? Streng (W. O.). Himmel und Wetter in Volksglaube und Sprache in Frankreich. 2. Wettererscheinungen. Helsinki, 1915, 198 p. (Annales academiae scientiarum fennicae) [Cr. Spitzer (L.). Literaturblatt für germanische und romanische Philologie. 1919, t. 40, col. 251-252].


    AGA1, interj.

    A.? Vx (impér. du verbe agarder « regarder »). Vois, regarde :
    1. « Claudine, j'ai la fret, mes mains pluchent, aga, mon pouce tout grafigné!... » Colette, Claudine à Paris,1901, p. 74.
    ? Spéc., VÉN. Cri des chasseurs pour exciter les chiens à quêter le gibier, ou les remettre sur la voie du gibier lorsqu'ils l'ont perdue.
    ? P. ext., région. ,,Cri d'appel des bergères pour « ramener » leurs chèvres.`` (J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943).
    Rem. Attesté ds Boiste 1834, Ac. Compl. 1842, Littré, DG (noté comme étant ,,vieilli`` et ,,populaire``).
    B.? Régional :
    2. Aga, interj. Particule explétive qui n'ajoute rien au sens, mais qu'on emploie fréquemment dans la campagne pour donner de la force à la phrase ou en accentuer le sens. ? Le temps est à la pluie, aga. ? Aga, oui! P. Martellière, Glossaire du Vendômois,1893, p. 8.
    Étymol. ET HIST. ? Ca 1285 awar « regarde! » (Adam de La Halle, Robin et Marion, éd. Rambeau, 536 ds T.-L. : Awar dou sot, s'il ne me baise!); ca 1285 agar « id. » (ibid., 772, loc. cit. : Agar les corneurs); 1458 aga, interj. admirative (Greban, Myst. de la Pass., Ars. 6431, fo213b ds Gdf. Compl. : Aga du maistre, Il scet bien prendre le meilleur). Qualifié de « vieux mot » dep. la fin du xviies. Signalé par Besch. 1845 comme terme de vén. Forme abr. de l'impér. du verbe a. fr. agarder « regarder, voir, examiner » ca 1180, lui-même empr. av. 400 à un germ. anc. *wardôn, cf. fr. (re)garder*. À l'appui de cette hyp. le parallélisme entre a. fr. gar « gare! », xiiies. ? a. fr. garder « regarder » et a. fr. agar ? a. fr. agarder. L'interprétation selon laquelle cette exclam. serait l'impér. d'un verbe *agarer « regarder » est peu vraisemblable (FEW t. 17, s.v. *wardôn note 17), le m. fr. agarez « regardez! » ca 1550, étant prob. une forme tardive refaite sur agar.
    BBG. ? Holbrook (R. T.). Pour le commentaire de Maistre Pierre Pathelin. Romania. 1928, t. 54, p. 91. ? Le Roux 1752. ? Timm. 1892.


    Wiktionnaire


    Nom commun 1 - français

    aga \a.?a\ masculin

    1. Trombe d'eau, averse.
      • Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. (Colette, Sido, 1929)
    Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0

    Littré

    AGA (a-ga) s. m.
    • Chef militaire chez les Turcs. Aga des janissaires. Hier? J'avais quarante agas contemplant mon visage, Hugo, Orient. 16.

    SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE

    AGA. Interjection qui est dans Molière, D. Juan, II, 1, et qui signifie vois, regarde.

    Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

    Encyclopédie, 1re édition

    AGA, s. m. (Hist. mod.) dans le langage du Mogol, est un grand Seigneur ou un Commandant.

    Les Turcs se servent de ce mot dans ce dernier sens ; ainsi chez eux l'Aga des Janissaires est le Colonel de cette troupe. Le Capi-Aga est le Capitaine de la porte du Serrail. Voyez Janissaire, Capi-Aga.

    Ils donnent aussi quelquefois le titre d'Aga par politesse à des personnes de distinction, sans qu'elles ayent de charge ni de commandement. Mais aux personnes revêtues du titre d'Aga, par honneur & par respect pour leur dignité, on emploie le mot d'Agarat, terme pluriel, au lieu de celui d'Aga qui est singulier. Ainsi parmi nous, au lieu de vous, nous disons à certaines personnes votre Grandeur ; & au lieu de je, un Ministre ou Officier Général écrit nous, &c.

    En quelques occasions, au lieu d'Aga, ils disent Agasi ou Agassi : ainsi ils appellent l'Aga ou Commandant général de la Cavalerie, Spahilar Agassi. Voyez Page, Oda, Spahi, &c.

    Aga des Janissaires, Voyez Janissaire-Aga.

    Aga des Spahis, Voyez Spahilar-Aga. (G)

    Wikisource - licence Creative Commons attribution partage dans les mêmes conditions 3.0

    Étymologie de « aga »

    (Nom 1) Variante de averse, à verse sur le radical de choir qui dans certains dialectes a conservé la prononciation latine de cadere ? voir chute et cas.
    (Nom 2) Variante de agha.
    Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l'identique 3.0

    ACA, AGA, subst. masc.
    Étymol. ET HIST. ? Pleuvoir d'aca, Duméril, Dict. pat. norm., 1849 cité par Steffen, Die Ausdrücke für « Regen » und « Schnee » im Frz., Rätoromanischen und Italien. 1935, p. 136. Acas « averse », P. Martellière, Glossaire du Vendômois, 1493, p. 4; Verr.-On. t. 1 1908, p. 8. Aqua « id. », Id., ibid., p. 41. Acas d'eau « pluie abondante », J.-M. Rougé, Le Folklore de la Touraine, 1943. Acadeau, Acadiau « averse, trombe d'eau », P. Martillière, ibid.; Rougé, ibid.; Verr.-On., ibid., p. 8; Jaub. 1855, p. 39; J.-M. Simon, Glossaire du parler Solognot, 1942. Laca, laca d'eau « id. », Verr.-On., ibid., p. 507. Agas, Id., ibid., p. 20. Agas d'eau, Sologne Bourbonn., 13; Rougé, ibid.; L. Vincent, La langue et le style rustiques de George Sand dans les « Romans champêtres », 1916, p. 353; Colette, Sido, 1929, p. 57. Agaste « averse », Verr-on., ibid., p. 20; Trév. 1721-1771 s.v. : pluie abondante qui survient tout d'un coup... une agaste d'eau... Ce mot n'est en usage qu'à la campagne. Terme dial. du nord-ouest et du Centre, issu du syntagme il pleut d'aca, formé par agglutination de la prép. à et de l'a. fr. caz, quaz (1100, choir a quaz « tomber comme une masse » Rol., éd. Bédier, 1267 : Li paiens chet cuntreval a un quat; fin xie-début xiies. prendre un quas « s'écraser sur le sol en tombant de très haut » Chans. de Guillaume, vers 1294-95, éd. N. V. Iseley : Contre tere en prist le cors un quas, Tote la langue li turnad une part) dér. de l'a. fr. (sei) quassier « se tasser, s'écraser » (B. de Sainte-More ds T.-L.; cf. 1606 cad d'eau, Nicot 1606 s.v. : cad d'eau, vehemens aque casus c'est grande chute d'eau quand il tombe de la pluye à flac et en grande abondance), du lat. vulg. *coactiare « presser » dér. de coactus, part. passé de cogere « presser ». Forme laca, par agglutination de l'art. déf.; formes agas, agaste par contamination du m. fr. agaster, dep. 1473 « ravager, commettre des dégâts » (cf. ang. agât « dégât » Verr.-On., ibid., p. 20), voir gâter. ? Hyp. d'un croisement entre les formes issues du lat. aquatio et de *il pleut à cas, a. fr. cas « chute » (Streng, cité par Steffen, op. cit., 136) n'est pas acceptable, la genèse et l'évolution du syntagme aca, acadeau prouvant qu'il ne doit rien au lat. aqua; d'autre part quaz, caz, aca signifient « masse » et ne doivent rien à cadere, casus, la notion « chute » étant dès l'orig. contenue dans le verbe avec lequel ces mots sont en relation syntagmatique (cheoir, abatre...); contamination graphique probable de cadere seulement dans le syntagme cad d'eau 1606. De même la genèse et l'évolution des formes exposées sup. font écarter les étymons gallo-rom. *lacca « flaque » (L. Spitzer ds Lit. Blatt für german. und rom. Philol., XL, col. 251-252, repris par Steffen, op. cit., 136), et bret. caoud-glao « ondée, giboulée » (Jud ds Vos. rom. II, 243).

    aga au Scrabble


    Le mot aga vaut 4 points au Scrabble.

    aga

    Informations sur le mot aga - 3 lettres, 2 voyelles, 1 consonnes, 2 lettres uniques.

    Quel nombre de points fait le mot aga au Scrabble ?


    Le calcul de points ne prend pas en compte lettre compte double, lettre compte triple, mot compte double et mot compte triple. Ces cases augmentent les valeurs des mots posés selon un coefficient indiqué par les règles du jeu de Scrabble.

    SCRABBLE © est une marque déposée. Tous les droits de propriété intellectuelle du jeu sont détenus aux Etats-Unis et au Canada par Hasbro Inc. et dans le reste du monde par J.W. Spear & Sons Limited de Maidenhead, Berkshire, Angleterre, une filiale de Mattel Inc. Mattel et Spear ne sont pas affiliés à Hasbro.

    aga

    Les rimes de « aga »


    On recherche une rime en GA .

    Les rimes de aga peuvent aider les poètes et les paroliers à trouver des mots pour former des vers avec une structure rythmique cohérente, mais aussi pour jouer avec les mots et les sons, découvrir de nouvelles idées et perspectives ce qui peut être amusant et divertissant.

    Les rimes en ga

    Rimes de légat      Rimes de seringa      Rimes de linga      Rimes de bodega      Rimes de taïga      Rimes de relégua      Rimes de gaga      Rimes de légats      Rimes de naga      Rimes de gagas      Rimes de gars      Rimes de targua      Rimes de Nicaragua      Rimes de seringas      Rimes de intriguât      Rimes de bécabunga      Rimes de renégat      Rimes de targuât      Rimes de congas      Rimes de ghât      Rimes de légua      Rimes de dégâts      Rimes de objurgua      Rimes de endigua      Rimes de saga      Rimes de fellaga      Rimes de allégua      Rimes de rouergat      Rimes de fellaghas      Rimes de iboga      Rimes de refourgua      Rimes de fatigua      Rimes de oméga      Rimes de pataugas      Rimes de nougat      Rimes de malaga      Rimes de dragua      Rimes de blagua      Rimes de agas      Rimes de nargua      Rimes de distingua      Rimes de bachaghas      Rimes de bélouga      Rimes de pastagas      Rimes de dialoguât      Rimes de yoga      Rimes de tangua      Rimes de poulagas      Rimes de Tonga      Rimes de subjugua     

    Mots du jour

    légat     seringa     linga     bodega     taïga     relégua     gaga     légats     naga     gagas     gars     targua     Nicaragua     seringas     intriguât     bécabunga     renégat     targuât     congas     ghât     légua     dégâts     objurgua     endigua     saga     fellaga     allégua     rouergat     fellaghas     iboga     refourgua     fatigua     oméga     pataugas     nougat     malaga     dragua     blagua     agas     nargua     distingua     bachaghas     bélouga     pastagas     dialoguât     yoga     tangua     poulagas     Tonga     subjugua     


    Les citations sur « aga »

    1. Je fais mes courses moi-même à Bordeaux. Pas Prisunic, mais Monoprix, Auchan, Simply Market ou Carrefour Market. Je vis dans le monde réel, et je fais la queue à la caisse de ces différents magasins.

      Auteur : Alain Juppé - Source : RTL Matin, 14 novembre 2016.


    2. Tes citrons viennent du Maroc
      Tes litchis de Madagascar
      Tes piments du Sénégal
      Tes mangues viennent du Bangui
      Tes noix d'coco d'Côte d'Ivoire
      Tes ananas d'Californie

      Et tu reproches à ton voisin d'être un étranger.


      Auteur : Julos Beaucarne - Source : J'ai vingt ans de chansons (1987), Ton Christ Est Juif


    3. Les devantures des magasins étaient constellées d'inscriptions faussement alléchantes; les clôtures le long des routes, les réverbères, les poteaux télégraphiques étaient recouverts d'affiches trompeuses. La gigantesque Compagnie qui vous employait vous mentait, à vous et au monde entier; tout, du haut jusqu'en bas n'était qu'une phénoménale mystification.

      Auteur : Upton Sinclair - Source : La Jungle (1905)


    4. Je me félicite toujours plus du hasard qui nous a portés à aimer la lecture... C'est un magasin de bonheur toujours sûr et que les hommes ne peuvent nous ravir.

      Auteur : Henri Beyle, dit Stendhal - Source : Lettre à sa soeur Pauline, 1810.


    5. Une preuve convaincante que l'homme n'a pas été créé comme il est, c'est que plus il devient raisonnable et plus il rougit en soi-même de l'extravagance, de la bassesse et de la corruption de ses sentiments et de ses inclinations.

      Auteur : François de La Rochefoucauld - Source : Réflexions ou Sentences et Maximes morales (1664)


    6. Les conjonctions illicites contribuent peu à la propagation de l'espèce.

      Auteur : Charles de Secondat, baron de Montesquieu - Source : De l'esprit des lois (1748)


    7. Certains élèves attirent les autres. Qu'ils aient un caractère détestable, des manies, une voix agaçante compte peu, car l'engouement est inexplicable. Il émane d'eux une lumière particulière qui donne envie de les côtoyer.

      Auteur : Agnès Desarthe - Source : L'éternel fiancé (2021)


    8. Le paganisme est une tentative pour atteindre les divines réalités sans le secours de la raison et par la seule vertu de l'imagination.

      Auteur : Gilbert Keith Chesterton - Source : Hérétiques (1912)


    9. Vagabonde, solitaire et incorporelle, la pensée habite les replis de l’être. Ceux qui la contiendront seront délivrés des liens de Mâra.

      Auteur : Bouddha - Source : Le Dhammapada


    10. Lorsque l'enfant du fondateur des magasins DARTY décèdera, on pourra lire en page nécrologie du Monde et du Figaro: feu Darty fils.

      Auteur : Damien Caillaud - Source : Une boîte de petits "moi"


    11. Papillon: fleur vagabonde.

      Auteur : Jules Renard - Source : Journal


    12. L'année suivante, pendant l'élagage des platanes, une chaîne de tronçonneuse se rompt, saute et lui lacère le visage.

      Auteur : Michel Tournier - Source : Le Médianoche amoureux (1989)


    13. C'est toujours le même scénario: on se rencontre, on se plaît, on se découvre, on se cherche, on se désire, on s'aime, on se chope, on s'habitue, on s'agace, on s'insupporte, on se sépare.

      Auteur : Agnès Abécassis - Source : Soirée Suchis (2010)


    14. La propagande, la torture sont des moyens directs de désintégration.

      Auteur : Albert Camus - Source : L'Homme révolté (1951)


    15. Il s’est fait embaucher dans un des premiers magasins de e-cigarettes de Paris. Là encore, Pamela n’aurait pas parié un centime sur ce bizness de fausse clope, qui avait envie de fumer son stylo-plume ?

      Auteur : Virginie Despentes - Source : Vernon Subutex (2015)


    16. J’ai toujours adoré observer les autres dans des situations critiques. Quand il y avait un accident de voiture, une bagarre ou un bébé conservé sous cloche dans un laboratoire, je m’arrêtais toujours et j’observais avec tant d’avidité que je m’en souvenais pour la vie. C’est ainsi que j’ai appris des tas de choses que je n’aurais jamais apprises autrement, et même lorsqu’elles me surprenaient ou me rendaient malade, je n’en disais rien, au contraire, je prétendais que j’avais toujours su que les choses se passaient ainsi.

      Auteur : Sylvia Plath - Source : La Cloche de détresse (1972)


    17. En suivant attentivement tous les événements politiques, je m’étais toujours extraordinairement intéressé à l’activité de la propagande. Je voyais en elle un instrument que précisément les organisations socialistes-marxistes possédaient à fond et savaient employer de main de maître. Par là j’appris de bonne heure que l’emploi judicieux de la propagande constitue véritablement un art qui, pour les partis bourgeois, restait presque inconnu.

      Auteur : Adolf Hitler - Source : Mein Kampf (1924), Adolf Hitler, éd. La Bibliothèque électronique du Québec, coll. « Polémique et propagande »


    18. De nos jours, la réputation d'une personne se perd souvent à la vitesse de propagation d'un virus informatique.

      Auteur : Daniel Desbiens - Source : Maximes d'Aujourd'hui


    19. Tircis, il faut penser à faire la retraite: - La course de nos jours est plus qu'à demi faite, - L'âge insensiblement nous conduit à la mort. - Nous avons assez vu sur la mer de ce monde - Errer au gré des flots notre nef vagabonde; - Il est temps de jouir des délices du port.

      Auteur : Honorat de Bueil, seigneur de Racan - Source : Poésies diverses, Stances à Tircis sur la retraite


    20. Eau qui court à la Sainte-Agathe, - Mettra du beurre dans la baratte.

      Auteur : Dictons - Source : 5 février


    21. Finalement, il n'y a plus que dans les magazines, qu'on peut encore encadrer l'ours...

      Auteur : Laurent Ruquier - Source : Vu à la radio (2001)


    22. Les prostituées ont désormais leur magazine : Femme facile

      Auteur : Marc Escayrol - Source : Mots et Grumots (2003)


    23. Le souffle de la Vie dort, s'agite un peu ou se transforme en ouragan.

      Auteur : Daniel Desbiens - Source : Maximes d'Aujourd'hui


    24. A la Sainte-Agathe sème ton oignon fût-il dans la glace.

      Auteur : Dictons - Source : 5 février


    25. L'instruction obligatoire aboutit au plus bel élagage de la personnalité.

      Auteur : Blaise Cendrars - Source : Moravagine (1926)


    Les citations sur aga renforcent la crédibilité et la pertinence de la définition du mot aga en fournissant des exemples concrets et en montrant l'utilisation d'un terme par des personnes célèbres. Elles peuvent également renforçer la compréhension du sens d'un terme et en ajoutant une dimension historique.

    Les mots proches de « aga »

    AgaAgaçant, anteAgace ou agasseAgacé, éeAgacementAgacerAgacerieAgaceurAgamiAgapeAgaricAgateAgatheAgatiser (s')Agavé

    Les mots débutant par aga  Les mots débutant par ag

    agaagaçaagaçaientagaçaisagaçaitagaçantagaçantagaçanteagaçantesagaçantsagaceagaceagacéagacéeagacéesagacementagacementsagacentagaceragaceraagaceraitagacerasagacèrentagacerieagaceriesagacerontagacesagacésagaceuragacezagamesagamiagapantheagapanthesagapeagapesagar-agaragasAgassacagassesagateagatesagatheagatheagaveagaves

    Les synonymes de « aga»

    Aucun synonyme.

    Fréquence et usage du mot aga dans le temps


    Évolution historique de l’usage du mot « aga » avec Google Books Ngram Viewer qui permet de suivre l’évolution historique de l'usage du mot aga dans les textes publiés.



    Classement par ordre alphabétique des définitions des mots français.


    Une précision sur la définition de Aga ?


    Etendez votre recherche avec le dictionnaire des définitions :

    Citations aga     Citation sur aga   Poèmes aga   Proverbes aga   Rime avec aga    Définition de aga  


    Définition de aga présentée par dicocitations.com. Les définitions du mot aga sont données à titre indicatif et proviennent de dictionnaires libres de droits dont Le Littré, le Wiktionnaire, et le dictionnaire de l'Académie Française.



    Les informations complémentaires relatives au mot aga notamment les liens vers les citations sont éditées par l’équipe de dicocitations.com. Ce mot fait partie de la catégorie des mots français de 3 lettres.

    Page modifiée le dimanche 01 février 2026 09:49:43