La définition de Traduire du dictionnaire français. Signification du mot et son éthymologie - De nombreux exemples d'usage en français ainsi que des citations.
Traduire
Nature : v. a.
Prononciation : tra-dui-r'
Etymologie : Ital. tradurre ; du lat. traducere, faire passer, de tra ou trans, au delà, et ducere, conduire (voy. ).
Notre dictionnaire de français vous présente les définitions de traduire de manière précise, avec des exemples pertinents pour aider à comprendre la signification du mot.
Notre dictionnaire de définitions comprend des informations complémentaires telles que la nature du mot, sa prononciation, des exemples d'expressions, l'étymologie, les synonymes, les homonymes, les antonymes mais également les rimes et anagrammes. Quand la définition du mot s'y prête nous vous proposons des citations littéraires en rapport avec traduire pour illustrer la compréhension du mot ou préciser le sens et de répondre à la question quelle est la signification de Traduire ?
La définition de Traduire
Terme de palais. Transférer quelqu'un d'un lieu à un autre. Il fut traduit des prisons du Châtelet à la Conciergerie.
Toutes les définitions de « traduire »
Trésor de la Langue Française informatisé
TRADUIRE, verbe trans.
Traduire au Scrabble
Le mot traduire vaut 9 points au Scrabble.
Informations sur le mot traduire - 8 lettres, 4 voyelles, 4 consonnes, 7 lettres uniques.
Quel nombre de points fait le mot traduire au Scrabble ?
Le calcul de points ne prend pas en compte lettre compte double, lettre compte triple, mot compte double et mot compte triple. Ces cases augmentent les valeurs des mots posés selon un coefficient indiqué par les règles du jeu de Scrabble.
SCRABBLE © est une marque déposée. Tous les droits de propriété intellectuelle du jeu sont détenus aux Etats-Unis et au Canada par Hasbro Inc. et dans le reste du monde par J.W. Spear & Sons Limited de Maidenhead, Berkshire, Angleterre, une filiale de Mattel Inc. Mattel et Spear ne sont pas affiliés à Hasbro.
Les mots proches de Traduire
Trabac Traban Trac Tracas Tracassement Tracasser Tracasserie Tracassier, ière Trace Tracé, ée Tracelet Tracement Tracer Traceur Trachée Trachée-artère Tractarianisme Tractation Tractativement Traction Tractoire Tradition Traditionalisme Traditionnel, elle Traditive Traducteur Traductif, ive Traduction Traduire Traduit, ite Trafic Trafiquant Trafiquer Trafiqueur Tragédie Tragédien, ienne Tragi-comédie Tragique Tragiquement Trahi, ie Trahir Trahison Traille Train Traînant, ante Traînard Traînasser Traîne Traîné, ée Traîneau trabans traboules trabuco trac traça traçabilité traçage traçai traçaient traçais traçait traçant traçante traçantes tracas tracassa tracassaient tracassait tracassant tracasse tracassé tracassée tracassées tracassent tracasser tracassera tracasserais tracasserait tracasserie tracasseries tracasserons tracasses tracassez tracassier tracassière tracassières tracassin traçât trace trace tracé tracé tracée tracées tracent tracer tracera tracèrent tracerez traceronsMots du jour
Manche Sous-interpréter Gynéconome Enrouiller Baver Pâturable Rhumatisme Mailler Banquière Renamourer
Les citations avec le mot Traduire
- Une idée est parfaite quand le bien qu'elle exprime peut se traduire fidèlement dans l'action.Auteur : Talmud - Source : Le Talmud
- C'est là véritablement traduire, qui est de reconstituer au plus près l'effet d'une certaine cause, - ici un texte de langue espagnole au moyen d'une autre cause, - un texte de langue française.Auteur : Paul Valéry - Source : Variété, Etudes littéraires
- Nous autres, les humains, qui avons perdu depuis longtemps le plus subtil des sens, nous n'avons pas de terme adéquat pour traduire les liens qu'entretiennent les animaux avec le monde qui les entoure, qu'il soit animé ou non.Auteur : Kenneth Grahame - Source : Le Vent dans les Saules (1908)
- Un grand homme n’a qu’un souci : devenir le plus humain possible, — disons mieux : devenir banal. Devenir banal, Shakespeare, banal Gœthe, Molière, Balzac, Tolstoï… Et chose admirable, c’est ainsi qu’il devient le plus personnel. Tandis que celui qui fuit l’humanité pour lui-même, n’arrive qu’à devenir particulier, bizarre, défectueux… Dois-je citer le mot de l’Évangile ? Oui, car je ne pense pas le détourner de son sens : « Celui qui veut sauver sa vie (sa vie personnelle) la perdra ; mais qui veut la perdre la sauvera (ou pour traduire plus exactement le texte grec : « la rendra vraiment vivante »). Auteur : André Gide - Source : De l'influence en littérature (1900)
- Je ne suis qu'un exécutant, je me borne à traduire. Mais on ne traduit que son trouble: c'est toujours de soi-même qu'on parle.Auteur : Marguerite Yourcenar - Source : Alexis ou le Traité du vain combat (1929)
- Je pensai à la jungle comme écriture. Je m’interrogeai s’il existait, entre la sève et l’encre, le même apprentissage qui lie le doute et la certitude. Émerveillé de tout, enivré de rien, là explosait la respiration des feuilles, la couleur des pastèques, les pages de la jungle qui n’ont pas de grammaire et qu’on cherche, pourtant, sans cesse à traduire. Auteur : Miguel Bonnefoy - Source : Jungle (2016)
- Il faut traduire leur silence. Et cela prend des années, des années.Auteur : Jérôme Garcin - Source : L'Ecuyer mirobolant (2010)
- Je trouve que la poésie ne devrait vraiment jamais se traduire.Auteur : Jean-Louis Trintignant - Source : France Culture, A voix nue, 6 juillet 2004.
- Lire, pour le vrai lecteur, ne serait-ce pas traduire une langue autre en la sienne?Auteur : Robert Sabatier - Source : Les Années secrètes (1986)
- Je crois que l'amour est quelque chose qui au fond ne se laisse pas traduire en mots. Auteur : Anne Frank - Source : Journal d'Anne Frank (1947)
- Ce livre essentiel, le seul livre vrai, un grand écrivain n'a pas, dans le sens courant, à l'inventer, puisqu'il existe déjà en chacun de nous, mais à le traduire. Le devoir et la tâche de l'écrivain sont ceux d'un traducteur.Auteur : Marcel Proust - Source : A la recherche du temps perdu, Le Temps retrouvé (1927)
- Nous échouons à traduire entièrement ce que notre âme ressent: la pensée demeure incommensurable avec le langage.Auteur : Henri Bergson - Source : Sans référence
- Il me plongeait dans les livres, me les faisait lire et relire, me faisait traduire, analyser, copier, et ne me lâchait en plein air que lorsqu'il me voyait trop étourdi par cette immersion violente dans une mer de mots.Auteur : Eugène Fromentin - Source : Dominique (1862)
- Et je ne fais que traduire les sentiments intimes du peuple de France en disant du cléricalisme ce qu'en disait un jour mon ami Peyrat: Le cléricalisme? voilà l'ennemi!Auteur : Léon Gambetta - Source : Discours et plaidoyers politiques tome 6, Discours prononcé le 4 mai 1877 à la Chambre des députés
- Traduire, c'est avoir l'honnêteté de s'en tenir à une imperfection allusive.Auteur : Pierre Leyris - Source : Interview dans Le Monde, 12 juillet 1974.
- Je réalise que les six mille langues qu'on m'a greffées lors du transfert ne rendent pas justice à l'imagination des humains. Ils ont sans cesse besoin de nouveaux mots pour traduire leur expérience.Auteur : Stéphane Michaka - Source : La mémoire des couleurs (2018)
- On doit se faire à l'autre, l'écouter, le comprendre, s'en imprégner, avec cette différence qu'au lieu d'un personnage, c'est un roman qu'il va falloir traduire.Auteur : Jacques Gélat - Source : Le Traducteur (2006)
- Aujourd'hui, la philosophie et la religion, c'est-à-dire notre doctrine des causes finales, ont été bannies presque simultanément des deux sphères ou s'exerçait leur influence. Les idées générales dominaient la littérature, elles ont été exclues au cri de « l'art pour l'art ». Les idées générales dominaient la politique, elles ont été rejetées au cri d'« efficacité », ce qui peut se traduire, à peu près, par la politique pour la politique. Auteur : Gilbert Keith Chesterton - Source : Hérétiques (1912)
- Si vous voulez qu'on vous traduise un jour, commencez par traduire vous-même.Auteur : Jean le Rond d'Alembert - Source : Eloges, Saci
- Traduire un langage qui n'existe pas encore présente d'énormes difficultés, mais n'éxagerons rien. Le passé peut s'avérer après tout, aussi impénétrable que le futur.Auteur : Ursula K. Le Guin - Source : La Vallée de l'éternel retour (1994)
- Le pasteur m'a adressé un bref mais éloquent signe de tête, facile à traduire : «Il est temps de prendre congé.» OK, mon révérend, comme vous voudrez. Prenons-nous par la main et chantons tous en choeur.Auteur : Douglas Kennedy - Source : La Poursuite du bonheur (2001)
- Ce qu'il essaiera de dire misérablement sur la terre, je suis là pour le traduire dans le ciel.Auteur : Paul Claudel - Source : Le Soulier de satin (1929), I, 1, Le Père Jésuite
- On ne peut traduire que les auteurs sans style. D'où le succès des médiocres, ils passent facilement dans n'importe quelle langue!Auteur : Emil Cioran - Source : Carnets 1957-1972, 11 octobre 1967
- Il t'est pourtant permis de suivre encor l'usage
De citer quelquefois le latin d'un passage;
Mais si tu crois devoir le traduire en français,
Fuis de nos précieux les ridicules lois, Qui d'un français nouveau s'étant fait la méthode,
Font dire à Jésus-chiust des phrases à la mode,
Et jusqu'au texte saint expliqué joliment, Font passer leur bizarre et vain raffinement.Auteur : Pierre de Villiers - Source : L'art de prêcher - Tant que le mystère de l'infini pèsera sur la pensée humaine, des temples seront élevés au culte de l'infini, que le Dieu s'appelle Brahma, Allah, Jehova ou Jésus. Et sur la dalle de ces temples vous verrez des hommes agenouillés, prosternés, abîmés dans la pensée de l'infini. La métaphysique ne fait que traduire au dedans de nous la notion dominatrice de l'infini. Auteur : Louis Pasteur - Source : Discours de réception l’Académie française de Louis Pasteur, Le 27 avril 1882
Les citations du Littré sur Traduire
- Il y a double lecture en cest endroict, et selon l'autre il faudroit traduire....Auteur : AMYOT - Source : Pomp. 39, note.
- J'admire toujours la fécondité et la flexibilité de votre langue [l'italien] dans laquelle on peut tout traduire heureusementAuteur : Voltaire - Source : Lett. Albergati, 1er nov. 1759
- Ce n'est que vers l'année 1725 qu'on a commencé en Espagne à traduire quelques-uns de nos livres de physiqueAuteur : Voltaire - Source : Héraclius de Calderon, Dissert. Mort de Périclès vers le mois de boédromion (octobre), 429 ans avant J. C., BARTHÉL. Anach. t. VII, table 1
- La bouche la plus ingénue ne peut être que l'interprète de la pensée ; elle ne peut que la traduire ; et les regards peignent la pensée mêmeAuteur : GENLIS - Source : Mères riv. t. II, p. 180, dans POUGENS
- Je regarde la traduction des Géorgiques par M. Delille comme un des ouvrages qui font le plus d'honneur à la langue française ; et je ne sais même si Boileau aurait osé traduire les GéorgiquesAuteur : Voltaire - Source : Lett. Chabanon, 6 févr. 1771
- Il [Rowland Williams, ecclésiastique anglais] employa les dernières années de sa vie à traduire les livres prophétiques de l'Ancien Testament.... s'il eût vécu, il eût sans doute eu à subir plus d'un assaut des biblicistes anglaisAuteur : RÉVILLE - Source : Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1875, p. 891
- M. Woepcke voulait employer tout l'été à traduire l'ouvrage [d'Albirouni sur les sciences des Indiens], et à recalculer les données astronomiques de l'auteurAuteur : MOHL - Source : Rapp. ann. à la soc. asiat. 1864, p. 21
- Ce tant louable labeur de traduire me semble moien unique et suffisant pour elever nostre vulgaire à l'égal des autres plus fameuses languesAuteur : DU BELLAY - Source : I, 7, verso.
- Quand on se restreint dans la servitude de traduire mot à motAuteur : MALH. - Source : Lexique, éd. L. Lalanne.
- La thèse où il demandait si l'homme a commencé par être ver, piqua tellement la curiosité des dames, et des dames du plus haut rang, qu'il fallut la traduire en français pour les initier dans des mystères dont elles n'avaient point la théorieAuteur : FONTEN. - Source : Geoffroy.
- Il faut traduire la nature, comme elle s'offre aux sens ; et son interprète ne doit jamais être son commentateurAuteur : J. SENNEBIER - Source : Ess. sur l'art d'observer, t. II, p. 35, dans POUGENS.
- Rancé (Jean le Bouthillier de), né en 1616, commença par traduire Anacréon, et institua la réforme effrayante de la TrappeAuteur : Voltaire - Source : Louis XIV, Écrivains, Rancé.
- Il ne s'en est encore trouvé pas un, que moy seul, qui l'ait entierement achevé [traduire Plutarque] en quelque langue que ce soitAuteur : AMYOT - Source : Préf. XXVI, 55
- L'honneur que vous [le cardinal Quirini] m'avez fait de traduire en si beaux vers la Henriade et le poëme de FontenoyAuteur : Voltaire - Source : Sémiram. Dissert.
- Je me suis mis à revoir ce que de longtemps J'avoye traduit de grec en françois des Vies de Plutarque, et à continuer de traduire ce qui m'en restoitAuteur : AMYOT - Source : Épît.
- Pour une foule d'autres mots qui tiennent à la racine même de nos connaissances et qui nous sont intelligibles par la lumière naturelle, nous pouvons les traduire, les sous-interpréter, les décrire en quelque sorteAuteur : VILLEMAIN - Source : Dict. de l'Acad. 1835, préf. p. XXIII
- Avant que de se mettre à la composition d'un ouvrage, il faut avoir travaillé à se faire un style ; rien de plus utile pour cela que de traduireAuteur : D'OLIVET - Source : Hist. Acad. t. II, p. 197, dans POUGENS
- J'ai supputé, vous aurez achevé dans cinquante ans de traduire le Pétrarque à un sonnet par mois ; cet ouvrage est digne de vous, ce ne sera pas un impromptuAuteur : Madame de Sévigné - Source : 82
- Oui, oui, continuez [à traduire Homère en vers] ; la nation ne vous donnera pas quinze mille livres sterling, comme les Anglais les ont données à Pope [pour la traduction de l'Iliade]Auteur : Voltaire - Source : Dict. phil. Scoliaste.
- On voit que penser traduire Hérodote dans notre langue académique, langue de cour, cérémonieuse, roide, apprêtée, pauvre d'ailleurs, mutilée par le bel usage, c'est étrangement s'abuser ; il y faut employer une diction naïve, franche, populaire et riche comme celle de la FontaineAuteur : P. L. COUR. - Source : Prospectus d'une trad. d'Hérod.
- Si ce qu'on prétend traduire n'est pas même une pensée, si ce n'est qu'une impression fugitive, un rêve inachevé de l'imagination ou de l'âme du poëte, un son vague et inarticulé de sa lyre.... que restera-t-il sous la main du traducteur ?Auteur : LAMART. - Source : Disc. de récept. à l'Acad. franç.
- Les poëtes ne se traduisent point, peut-on traduire de la musique ?Auteur : Voltaire - Source : Lett. Mme du Deffant, 19 mai 1754
- ....Observant la loy de traduire, qui est, n'espacier point hors des limites de l'auteurAuteur : DU BELLAY - Source : I, 8, verso.
- Ces studieux jeunes gens s'efforçaient de traduire en paroles catéchétiques les paroles brillantes, semées naguère d'une chaire plus élevéeAuteur : COURNOT - Source : Discours, Revue de l'instruction publique, 22 nov. 1860
- Soit qu'il veuille tourner [traduire] une chanson d'Horace...Auteur : RONS. - Source : 664
Les mots débutant par Tra Les mots débutant par Tr
Une suggestion ou précision pour la définition de Traduire ? -
Mise à jour le mardi 23 décembre 2025 à 18h24
- Tabac - Tact - Talent - Tao - Tasse - Telephone - Telephone portable - Television - Temeraire - Temps - Tendresse - Tension - Tentation - Terre - Terrorisme - Theatre - Theme - Theologien - Therapie - Timidite - Timidité - Tissus - Titanic - Toilette - Tolerance - Tombe - Torture - Tourisme - Touriste - Tout l'amour - Tradition - Traduction - Trahison - Train - Traite - Transcendance - Transparence - Transport - Travail - Travailler - Trésor - Tricher - Triste - Tristesse - Tristesse - Tromper - Tuer - Tutoyer - Tyrannie
Liste des mots et définitions commençant par
Etendez votre recherche : Citation sur traduire
Poèmes traduire
Proverbes traduire
La définition du mot Traduire est issue du Dictionnaire français - La définition et la signification du mot Traduire sont données à titre indicatif. Les réponses à votre question sur la signification Traduire présentées sur ce site peuvent être complétées par vos commentaires.
