Définition de « impersonnel »
Notre dictionnaire de français vous présente les définitions du mot impersonnel de manière claire et concise, avec des exemples pertinents pour aider à comprendre le sens du mot.
Il comprend des informations supplémentaires telles que des exemples d'expressions, l'étymologie, les synonymes, les homonymes, les antonymes mais également les rimes et anagrammes et bien sûr des citations littéraires sur impersonnel pour aider à enrichir la compréhension du mot Impersonnel et répondre à la question quelle est la définition de impersonnel ?
Une définition simple : (fr-accord-el|??.p??.s?.n) impersonnel
Définitions de « impersonnel »
Trésor de la Langue Française informatisé
IMPERSONNEL, -ELLE, adj.
Wiktionnaire
Nom commun - français
impersonnel \??.p??.s?.n?l\ masculin
-
Substantif de l'adjectif : les verbes impersonnels.
- Un impersonnel, les impersonnels.
Adjectif - français
impersonnel \??.p??.s?.n?l\
-
(Didactique) Qui ne constitue pas une personne.
- Pour les panthéistes, Dieu est impersonnel.
-
(Plus courant) Qui n'appartient pas, qui ne se rapporte pas à une personne.
- De toute façon, l'État d'Europe occidentale, en tant qu'expression de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente [?]. ? (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L'Islam et l'État, 1987, traduction d'Odette Guitard, 1992, p.61)
- On a soutenu que la raison, en tant qu'elle conçoit, dans une certaine mesure, l'infini, est impersonnelle, c'est-à-dire la même chose chez tous, parce qu'elle n'appartient en propre à personne.
-
(Grammaire) Qui est employé à la troisième personne du singulier, sans relation à un sujet déterminé, en parlant de certains verbes.
- Les verbes impersonnels proprement dits sont ceux qui n'ont que l'infinitif et la troisième personne du singulier, tels que falloir, pleuvoir (parfois personnel), neiger, etc., qui font il faut, il pleut, il neige, etc. Quelques verbes impersonnels employés figurément prennent le pluriel : Les honneurs pleuvent sur lui. Certains verbes personnels deviennent quelquefois impersonnels, comme Il convient de faire cela, etc.
-
Modes du verbe qui ne reçoivent pas d'inflexions indiquant les personnes.
- L'infinitif et le participe sont des modes impersonnels.
- Les formes impersonnelles du verbe.
Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition
T. didactique. Qui ne constitue pas une personne. Pour les panthéistes, Dieu est impersonnel. Il signifie, d'une façon plus générale, Qui n'appartient pas, qui ne se rapporte pas à une personne. La loi est impersonnelle. On a soutenu que la raison, en tant qu'elle conçoit, dans une certaine mesure, l'infini, est impersonnelle, c'est-à-dire la même chose chez tous, parce qu'elle n'appartient en propre à personne. Il signifie, en termes de Grammaire, Qui est employé à la troisième personne du singulier, sans relation à un sujet déterminé, en parlant de Certains verbes. Les verbes impersonnels proprement dits sont ceux qui n'ont que l'infinitif et la troisième personne du singulier, tels que Falloir, pleuvoir, neiger, etc., qui font Il faut, il pleut, il neige, etc. Quelques verbes impersonnels employés figurément prennent le pluriel : Les honneurs pleuvent sur lui. Certains verbes personnels deviennent quelquefois impersonnels, comme Il convient de faire cela, etc. - On l'emploie quelquefois comme nom. Un impersonnel, les impersonnels, mais seulement en parlant des Verbes impersonnels de leur nature. Il se dit aussi des Modes du verbe qui ne reçoivent pas d'inflexions indiquant les personnes. L'infinitif et le participe sont des modes impersonnels. Les formes impersonnelles du verbe.
Littré
- 1 Terme de philosophie. Qui n'appartient pas à une personne en particulier. Les décisions de la raison, se fondant sur des vérités générales, sont impersonnelles. La loi est impersonnelle.
-
2 Terme de grammaire. Verbe impersonnel, dit aussi unipersonnel, sorte de verbe défectif qui n'est usité qu'à l'infinitif et à la troisième personne du singulier des différents temps, comme?: il faut, il pleut, il neige, il neigeait, il neigera, il a neigé, etc.?; verbes ainsi dits, parce que le pronom il ne se rapporte à aucun sujet déterminé dans le discours. Il semble qu'on ne les ait appelés impersonnels que parce que, renfermant dans leur signification un sujet qui ne convient qu'à la troisième personne, il n'a pas été nécessaire d'exprimer ce sujet, parce qu'il est assez marqué par le verbe même, Gramm. de Port-Royal, II, 19.
Certains verbes deviennent quelquefois impersonnels, comme être, avoir, convenir, etc. dans ces phrases?: il est juste, il y a des hommes qui, etc.
Les verbes réfléchis le deviennent aussi quelquefois?: il s'est dit des paroles offensantes.
Substantivement. Un impersonnel. Les impersonnels.
Modes impersonnels, modes du verbe qui ne reçoivent pas d'inflexions indiquant les personnes. L'infinitif et le participe sont des modes impersonnels.
HISTORIQUE
XIIe s. Alquant [quelques-uns] diseient bien, pluisur diseient mal, Li alquant en latin, tel ben, tel anomal, Tel qui fist personel del verbe impersonal
, Th. le mart. 55.
Encyclopédie, 1re édition
IMPERSONNEL, adject. (Gramm.) le mot personnel signifie qui est relatif aux personnes, ou qui reçoit des inflexions relatives aux personnes. C'est dans le premier sens, que les Grammairiens ont distingué les pronoms personnels, parce que chacun de ces pronoms a un rapport fixe à l'une des trois personnes : & c'est dans le second sens que l'on peut dire que les verbes sont personnels, quand on les envisage comme susceptibles d'inflexions relatives aux personnes. Le mot impersonnel est composé de l'adjectif personnel, & de la particule privative in : il signifie donc, qui n'est pas relatif aux personnes, ou qui ne reçoit pas d'inflexions relatives aux personnes. Les Grammairiens qualifient d'impersonnels certains verbes qui n'ont, disent-ils, que la troisieme personne du singulier dans tous leurs tems ; comme libet, licet, evenit, accidit, pluit, lucescit, oportet, piget, p?nitet, pudet, miseret, t?det, itur, fletur, &c. Cette notion, comme on voit, s'accorde assez peu avec l'idée naturelle qui résulte de l'étymologie du mot ; & même elle la contredit, puisqu'elle suppose une troisieme personne aux verbes que la dénomination indique comme privés de toutes personnes.
Les Grammairiens philosophes, comme Sanctius, Scioppius, & l'auteur de la Grammaire générale, ont relevé justement cette méprise ; mais ils sont tombés dans une autre : ils ne se contentent pas de faire entrer dans la définition des verbes impersonnels, la notion des personnes ; ils y ajoûtent celle des tems & des nombres : quod certâ personâ non finitur, sed nec numerum aut tempus certum habet, ut amare, amavisse, dit Scioppius (Gram. philos. de verbo) ; impersonale illud omninò deberet esse, quòd personis, numeris, & temporibus careret, quale est amare & amari, dit Sanctius, (Minerv. lib. I. cap. xij.) N'est-il pas évident que les idées du nombre & du tems ne font rien à l'impersonalité ? D'ailleurs, pour donner en ce sens la qualification d'impersonnels aux infinitifs amare, amavisse, amari, & semblables, il faut supposer que les infinitifs n'admettent aucune différence de tems, ainsi que le prétend en effet Sanctius (ibid. cap. xiv.) : mais c'est une erreur fondée sur ce que ce savant homme n'avoit pas des tems une notion bien exacte ; la distinction en est aussi réelle à l'infinitif qu'aux autres modes du verbe. (Voyez Infinitif & Temps) & l'auteur de la Grammaire générale (Part. II. ch. xix.) semble y avoir fait attention, lorsqu'il attribue au verbe impersonnel de marquer indéfiniment, sans nombre & sans personne.
En réduisant donc l'idée de la personalité & de l'impersonalité à la seule notion des personnes, comme le nom même l'exige ; ces mots expriment des propriétés, non d'aucun verbe pris dans sa totalité, mais des modes du verbe pris en détail : de maniere que l'on peut distinguer dans un même verbe, des modes personnels & des modes impersonnels ; mais on ne peut dire d'aucun verbe, qu'il soit totalement personnel, ou totalement impersonnel.
Les modes sont personnels ou impersonnels, selon que le verbe y reçoit ou n'y reçoit pas des inflexions relatives aux personnes ; & cette différence vient de celle des points de vûe sous lesquels on y envisage la signification essentielle du verbe. (Voyez Modes.) L'indicatif, l'impératif, & le subjonctif, sont des modes personnels ; l'infinitif & le participe sont des modes impersonnels. Les premiers sont personnels, parce que le verbe y reçoit des inflexions relatives aux personnes : à l'indicatif, 1. amo, 2. amas. 3. amat ; à l'impératif 2. ama ou amato, 3. amato ; au subjonctif, 1. amem, 2. ames, 3. amet. Les derniers sont impersonnels, parce que le verbe n'y reçoit aucune inflexion relative aux personnes : à l'infinitif, amare & amavisse n'ont de rapport qu'au tems ; au participe, amatus, a, um, amandus, a, um, ont rapport au temps, au genre, au nombre, & au cas, mais non pas aux personnes.
Or il n'y a aucun verbe, dont la signification essentielle & générique ne puisse être envisagée sous chacun des deux points de vûe qui fondent cette différence de modes : on ne peut donc dire d'aucun verbe, qu'il soit totalement personnel, ou totalement impersonnel.
On m'objectera peut-être que la signification des mots étant arbitraire, les Grammairiens ont pu donner la qualification d'impersonnels à certains verbes défectifs qui n'ont que la troisieme personne du singulier, & qui s'emploient sans application à aucun sujet déterminé ; qu'en ce cas, leur usage devient pour nous une loi inviolable, malgré toutes les raisons d'analogie & d'étymologie que l'on pourroit alléguer contre leur pratique.
Je connois toute l'étendue des droits de l'usage en fait de langue : mais j'observerai avec le P. Bouhours, (Rem. nouv. tom. ij. pag. 340.) que comme il y a un bon usage qui fait la loi en matiere de langue, il y en a un mauvais contre lequel on peut se révolter justement ; & la prescription n'a point lieu à cet égard : j'ajoûterai avec M. de Vaugelas, (Rem. sur la langue franç. tom. I. préf. pag. 20.) que le mauvais usage se forme du plus grand nombre de personnes, qui presque en toutes choses n'est pas le meilleur ; que le bon au contraire est composé, non pas de la pluralité, mais de l'élite des voix ; & que c'est véritablement celui que l'on nomme le maître des langues. Si ces deux écrivains, reconnus avec justice pour les plus sûrs appréciateurs de l'usage, ont pu en distinguer un bon & un mauvais dans le langage national, & faire dépendre le bon de l'élite, & non de la pluralité des voix ; combien n'est-on pas plus fondé à suivre la même regle en fait du langage didactique, où tout doit être raisonné, & transmettre avec netteté & précision les notions fondamentales des Sciences & des Arts ? Si l'usage, dit encore M. de Vaugelas, (ibid. pag. 19.) n'est autre chose, comme quelques-uns se l'imaginent, que la façon ordinaire de parler d'une nation dans le siége de son empire ; ceux qui y sont nés & élevés, n'auront qu'à parler le langage de leurs nourrices & de leurs domestiques pour bien parler la langue de leur pays. J'en dis autant du langage didactique : s'il ne faut qu'adopter la façon ordinaire de parler de ceux qui se mêlent d'expliquer les principes des Arts & des Sciences ; il n'y a plus de choix à faire, les termes techniques ne seront plus techniques, par la raison même que souvent ils seront introduits par le hasard, ou même par l'erreur, plûtôt que par la réflexion & par l'art.
Tel est en effet le mot impersonnel ; on l'applique mal, & il suppose faux. J'ai déja fait sentir qu'il est mal appliqué, quand j'ai remarqué qu'il désigne comme privés de toutes personnes les prétendus verbes impersonnels, dans lesquels on reconnoît néanmoins une troisieme personne du singulier. Pour ce qui est de la supposition de faux, elle consiste en ce que les Grammairiens s'imaginent que ces verbes s'emploient sans application à aucun sujet déterminé, quoiqu'ils ne soient pas à l'infinitif, qui est le seul mode où le verbe puisse être dans cette indétermination. Voyez Infinitif.
Mais ne nous contentons pas d'une remarque si générale ; peut-être ne seroit-elle pas suffisante pour les Grammairiens qu'il s'agit de convaincre. Entrons dans une discussion détaillée des exemples les plus plausibles qu'ils alleguent en leur faveur. Ces verbes prétendus impersonnels sont de deux sortes ; les uns ont une terminaison active, & les autres une terminaison passive.
I. Parmi ceux de la premiere sorte, arrêtons-nous d'abord à cinq, qui dans les rudimens font ordinairement une figure très-considérable ; savoir miseret, piget, p?nitet, pudet, tædet. On a déja indiqué, article Génitif, que ces verbes étoient réellement personnels, & appliqués à un sujet déterminé : le génitif qui les accompagne pour l'ordinaire, suppose un nom appellatif qui le précede dans l'ordre analytique, & dont il doit être le déterminatif ; que feroit-on de ce nom appellatif communément sousentendu, si on ne le mettoit au nominatif comme sujet grammatical des verbes en question ? On trouve à l'article Génitif, plusieurs exemples où l'on a suppléé ainsi ce nom ; mais on ne s'y est autorisé pour le faire, que d'un seul texte de Plaute, (stich. in arg.) & me quidem hæc conditio nunc non pænitet, (& à la vérité cette condition ne me peine point à présent) ; explication littérale, qui fait assez sentir combien est possible l'application de ce verbe à d'autres sujets. Voici des preuves de fait pour les autres. On lit dans Valerius Flaccus, (lib. II. de Vulcano), Adelinem scopulo inveniunt, miserentque, foventque ; où l'on voit miserent au pluriel, & appliqué au même sujet que les deux autres verbes inveniunt & fovent. Plaute nous fournit un passage où piget & pudet tout-à-la-fois sont appliqués personnellement, s'il est possible de le dire : quod pudet faciliùs fertur quàm illud quod piget ; (in Pseud.) Lucain emploie pudebunt au pluriel ; semper metuit quem soeva pudebunt supplicia ; & l'on trouve pudent dans Térence, non te hæc pudent ? (in Adelph.) Pour ce qui est de toedet, on le trouve avec un sujet au nominatif dans Séneque, (lib. I. de irâ) ira ea toedet quæ invasit : & Aulu-Gelle, (lib. I.) s'en sert même au pluriel ; verbis ejus defatigati pertæduissent.
S'il s'agit des verbes qui expriment l'existence des météores & autres phénomenes naturels, comme pluit, fulminat, fulgurat, lucescit ; ils sont dans le même cas que les précédens. On trouve dans les écrivains les plus sûrs, des exemples où ils sont accompagnés de sujets particuliers, comme tous les autres verbes reconnus pour personnels. Malum quam impluit cæteris, non impluat mihi ; (Plaut. Mostell.) Multus ut in terras deplueritque lapis ; (Tib. lib. II.) non densior aëre grando, nec de concussâ tantum pluit ilice glandis ; (Virg. Geor. IV.) Fulminat Æneas armis ; (Id. Æn. XII.) Antra ætnea tonant (Id. Æn. VIII.) Et elucescet aliquando ille dies ; (Cic. pro Mil.) Vesperascente coelo Thebas possunt pervenire (Corn. Nep. Pelop.) Il seroit superflu d'accumuler un plus grand nombre d'exemples ; mais je remarquerai que la maniere dont quelques grammairiens veulent que l'on supplée le sujet de ces verbes, lorsqu'il n'est pas exprimé, ne me paroît pas assez juste : ils veulent qu'on leur donne un sujet cognatæ significationis, c'est-à-dire un nom qui ait la même racine que le verbe, & que l'on dise par exemple pluvia pluit, fulmen fulminat, fulgur fulgurat, lux lucesfit. C'est introduire gratuitement un pléonasme ; ce qu'on ne doit jamais se permettre qu'en faveur de la netteté ou de l'énergie. On a voulu indiquer un moyen général de suppléer l'ellipse ; mais ne vaudroit-il pas mieux renoncer à cette vûe, que de lui sacrifier la justesse de l'expression, comme il semble qu'on la sacrifie en effet dans lux lucescit ? Lux signifie proprement la splendeur du corps lumineux ; lucescit veut dire acquiert des degrés de splendeur ; car lucescere est un verbe inchoatif. Voyez Inchoatif. Réunissez ces deux traductions, & jugez, la splendeur acquiert des degrés de splendeur ! Consultons les bonnes sources, & réglons-nous dans chaque occurrence sur les exemples les plus analogues que nous aurons trouvés ailleurs : c'est, je crois, la regle générale la plus sûre que l'on doive proposer, & qu'il faille suivre.
Parcourons encore quelques verbes de terminaison active, prétendus impersonnels par la foule des grammatistes, & cependant appliqués par les meilleurs auteurs à des sujets déterminés, quelquefois même au nombre pluriel.
Accidit. Qui dies quàm crebro accidat, experti debemus scire ; (Cic. pro Mil.) En accido ad tua genua ; (Tacit.)
Contingit. Nam neque divitibus contingunt gaudia solis. (Hor. epist. I. 17.)
Decet. Nec velle experiri quàm se aliena deceant ; id enim maximè quemque decet quod est cujusque maximè suum. (Cic. Offic. I.)
Libet & lubet. Nam quod tibi lubet, idem mihi libet. (Plaut. Mostell.)
Licet. Non mihi idem licet quod iis qui nobili genere nati sunt. (Cic.)
Licet & oportet. Est enim aliquid quod non oporteat, etiamsi liceat ; quidquid verò non licet, certè non oportet. (Cic. pro Balbo.)
Oportet. Hæc facta ab illo oportebant. (Terent.) Adhuc Achillis quæ adsolent, quæque oportent signa ad salutem esse, omnia huic esse video. (Id.)
Si nous trouvons ces verbes appliqués à des sujets déterminés dans les exemples que l'on vient de voir, pourquoi faire difficulté de reconnoître qu'il en est encore de même, lorsque ces sujets ne sont pas exprimés, ou qu'ils sont moins apparens ? Me liceat casum miserari insontis amici ; (Æn. V.) le sujet de liceat dans ce vers, c'est me miserari casum insontis amici : c'est la même chose dans ce texte d'Horace, Licuit semperque licebit signatum præsente nota producere nomen ; (art poet. 58.) le sujet grammatical de licuit & de licebit, c'est l'infinitif producere ; le sujet logique, c'est signatum præsente notâ producere nomen. On lit dans Corn. Nepos, (Milt. 1.) Accidit ut Athenienses Chersonesum colonos vellent mittere ; la construction pleine montre clairement le sujet du verbe accidit : c'est res accidit ita ut Athenienses vellent mittere colonos in Chersonesum ; ou bien, hæc res, ut Athenienses vellent mittere colonos in Chersonesum accidit : selon la premiere maniere, le nom sous-entendu res est le sujet d'accidit, & ita ut Athenienses, &c. est une expression adverbiale, modificative du même verbe accidit ; selon la seconde maniere, le nom sous-entendu res, n'en est que le sujet grammatical, hæc ut Athenienses vellent, &c. est une proposition incidente, déterminative de res, & qui constitue avec res le sujet logique du verbe accidit. On peut, si je ne me trompe, choisir assez arbitrairement l'une de ces deux constructions, également approuvées par la saine Logique ; mais il résulte également de l'une & de l'autre qu'accidit n'est pas impersonnel. Je ne dois pas insister davantage sur cette matiere ; il suffit ici d'avoir indiqué la voie pour découvrir le sujet de ces verbes revétus de la terminaison active, & taxés faussement d'impersonnalité.
II. Il ne faut pas croire davantage que ceux que l'on allegue sous la terminaison passive, soient employés sans relation à aucun sujet ; cela est absolument contraire à la nature des modes personnels, qui ne sont revétus de cette forme, que pour être mis en concordance avec le sujet particulier & déterminé auquel on les applique. Mais la méthode de trouver ce sujet mérite quelque attention ; & je ne puis approuver celle que Priscien enseigne, & qui a été adoptée ensuite par les meilleurs grammairiens.
Voici comment s'explique Priscien : (lib. XVIII.) sed si quis & hæc omnia impersonnalia velit inspicere penitùs, ad ipsas res verborum referuntur, & sunt tertiæ personoe, etiamsi prima & secunda deficiant. Il ajoute un peu plus bas : possunt habere intellectum nominativum ipsius rei, quæ in verbo intelligitur : nam cùm dico curritur, cursus intelligitur ; & sedetur, sessio ; & ambulatur, ambulatio ; sic & similia ; quæ res in omnibus verbis etiam absolutis necesse est ut intelligatur ; ut vivo, vitam ; & ambulo, ambulationem ; & sedeo, sessionem ; & curro, cursum.
Sanctius, (Minerv. lib. III. cap. j.) donne à ces paroles de Priscien, le nom de paroles d'or, aurea Prisciani verba, tant la doctrine lui en paroît plausible : aussi l'adopte-t-il dans toutes ses conséquences ; & il s'en sert (cap. iij.) pour prouver qu'il n'y a point de verbes neutres, & que tous sont actifs ou passifs. Pour moi je ne saurois me persuader, que pour rendre raison de quelques locutions particulieres, il faille adopter universellement le pléonasme, qui est en soi un vice entierement opposé à l'exactitude grammaticale, & qui n'est en effet permis en aucune langue, que dans quelques cas rares, & pour des vûes particulieres que l'art de la parole ne doit point négliger. « Il y auroit autant de raison, comme l'observe très-bien M. Lancelot, (Gramm. gén. part. II. ch. xviij.) de prétendre que quand on dit homo candidus, il faut sous-entendre candore, que de s'imaginer que quand on dit currit, il faut sous-entendre cursum, ou currere ». Toute la langue latine deviendroit donc un pléonasme perpétuel : que dis-je ? Il en seroit ainsi de toutes les langues ; & rien ne me dispenseroit de dire que je dormois, signifie en françois, je dormois le dormir ; & ainsi du reste. Credat judæus Apella, non ego.
Tout le monde sait que l'on dit également en latin, multi homines reperiuntur, plusieurs hommes sont trouvés, & multos homines reperire est, trouver, ou l'action de trouver plusieurs hommes, est ; ce qui signifie également, selon le tour de notre langue, on trouve plusieurs hommes. C'est ainsi que Virgile (Æn. VI. 595.) dit, Necnon & Tityon terræ omnipotentis alumnum cernere erat, & qu'il auroit pû dire, n'eût été la contrainte du vers, Necnon & Tityus terræ omnipotentis alumnus cernebatur. Il n'y a plus qu'à se laisser aller au cours des conséquences de cette observation fondamentale, afin d'expliquer la langue latine par elle-même, plutôt que par des suppositions arbitraires & peu justes. Itur, fletur, statur, curritur, &c. sont pareillement des expressions équivalentes à ire est, flere est, stare est, currere est ; ce qui paroît sans doute plus raisonnable que ire, ou itio itur ; flere, ou fletus fletur ; stare, ou statio statur ; currere, ou cursus curritur ; quoiqu'en ait pensé Priscien, & ceux qui l'ont répété d'après lui. Or dans ire est, flere est, stare est, il y a très-nettement un sujet, savoir, ire, flere, stare ; & le verbe personnel est : itur, fletur, statur, ne sont que des expressions abrégées, qui renferment tout-à-la-fois le sujet & le verbe, de même à-peu-près que eo, fleo, sto, sont équivalens à ego sum iens, ego sum flens, ego sum stans, renfermant conjointement le sujet de la premiere personne, & le verbe.
On a coutume de regarder comme un latinisme très-éloigné des lois de la syntaxe générale, le tour ire est ; & je ne sais si l'on s'est douté que l'équivalent itur s'écartât le moins du monde des lois les plus ordinaires ; c'est pourtant l'expression la moins naturelle des deux, & la plus difficile à justifier. Ire est l'action d'aller, cela est simple, quand on ne veut affirmer que l'action d'aller, sans assigner à cet acte aucun sujet déterminé. Mais comment le tour passif itur peut-il présenter la même idée ? c'est que l'effet produit par une cause est en soi purement passif, & n'existe que passivement ; ainsi il suffit d'employer la voix passive pour affirmer l'existence passive de cet effet, quand on ne veut pas en désigner la cause active. Ceci me paroît encore naturel, mais beaucoup plus détourné que le premier moyen ; & par conséquent le second tour approche plus que le premier de ce que l'on nomme idiotisme.
Cette observation me conduit à une question qui y a bien du rapport, & qui va peut être apprêter à rire à cette foule d'érudits, qui ont garni leur mémoire de tous les mots & de tous les tours matériels de la langue latine, sans en approfondir un seul ; qui en connoissent la lettre, si l'on veut, mais qui n'en ont jamais pénétré l'esprit. Itum est, fletum est, statum est, on alla, on pleura, on s'arrêta ; ces tours sont-ils actifs ou passifs ?
Afin de répondre avec précision, qu'il me soit permis de remarquer en premier lieu que, ire est est au présent, itum est au prétérit, & eundum est au futur ; personne apparemment ne le contestera. En second lieu que ces trois tours sont analogues entre eux, puisque dans tous trois, l'idée individuelle de la signification du verbe ire est employée comme sujet du verbe substantif ; d'où il suit que ces trois expressions sont comparables entr'elles, comme parties d'une même conjugaison, de la même maniere, quant au sens, que doceo, docui, docturus sum. Il en est donc du sens d'itum est, comme de celui d'ire est, & de celui d'eundum est ; mais il est hors de doute que ire est est un tour actif, & il est aisé de prouver qu'il en est de même de eundum est. On lit dans Virgile (Ænéide XI. 230.) pacem trojano ab rege petendum, il faut demander la paix au prince troyen : pacem est à l'accusatif à cause du verbe actif petendum, qui n'est autre chose que le gérondif de petere, & qui n'en differe que par la relation au tems. Nos rudimentaires modernes imagineront peut-être une faute des copistes à ce vers de Virgile, & croiront qu'il faut lire petendam, afin de ne pas y avouer le sens actif, mais mal-à propos. Servius qui vivoit au quatrieme siecle, dont le latin étoit la langue naturelle, & qui nous a laissé sur Virgile un commentaire estimé, loin de vouloir esquiver pacem petendum, remarque que c'est un tour nécessaire quand on employe le gérondif ; cum per gerundi modum aliquid dicimus, per accusativum elocutionem formemus necesse est, ut petendum mihi est equum ; il ajoûte à cela un exemple pris dans Lucrece, æternas quoniam poenas in morte timendum. Min-Ellius, dans ses annotations sur Virgile, observe sur le même vers que c'est une façon de parler familiere à Lucrece, dont il cite d'abord le même exemple que Servius, & ensuite un second, motu privandum est corpora. Il faut donc avouer que comme petendum est pacem est une locution active, eundum est à plus forte raison doit être pris également dans le sens actif ; devoir aller, eundum est, est ; devoir aller est, c'est-à-dire on doit aller, comme aller est, ire est, signifie on va.
Servius au même endroit déja cité, après l'exemple tiré de Lucrece, en ajoûte un autre tiré de Salluste, castra sine vulnere introitum, mettant ainsi sur la même ligne petendum, timendum & introitum, qu'il désigne également par la dénomination de gerundi modus. Sur le servitum matribus ibo (Ænéide II. 786.) il s'étoit expliqué de même, modus gerundi est, & à propos de quis talia fando, &c. (ibid. 6.) gerundi modus est, dit-il, sive pro infinitivo modo dictum accipiunt. Ce dernier mot est important ; il prouve que ire, itum & eundum, sont également du mode infinitif, & qu'apparemment ils ne doivent différer entre eux que par les relations temporelles ; aussi n'est-ce que par ces mots que different les trois phrases ire est, itum est, eundum est, que nous traduisons activement par on va, on est allé, on doit aller.
Concluons donc par analogie que itum est est également actif, qu'il signifie littéralement être allé est, & selon le tour françois, on est allé.
Il faut bien que Varron ait pensé que le supin spectatum avoit le sens actif, quand il a dit esse in Arcadia scio spectatum suem pour spectasse, dit la méthode latine de Port-royal. Et Plaute a dit dans le même sens (Amphytr. in prol.) justam rem & facilem esse oratum à vobis volo : sur quoi il est bon de remarquer que sans volo, ce comique auroit dit, justam rem & facilem esse oratum à vobis, conformément à l'analogie que j'établis ici, & que lui-même a suivie dans le texte dont il s'agit.
Quelques-uns de nos grammairiens françois, par un attachement aveugle à la prétendue impersonnalité des verbes latins, ont voulu la retrouver dans notre phrase françoise, on va, on est allé, on doit aller ; il faut, il pleut, &c. mais il est évident que c'est fermer les yeux à la lumiere : quelle que puisse être l'origine de notre on, il est constant que c'est un pronom général qui désigne par l'idée précise de la troisieme personne, un sujet d'une nature quelconque, & conséquemment qu'il n'y a point d'impersonnalité partout où on le rencontre. Dans les autres exemples notre il est chargé des mêmes fonctions, avec cette différence que on fixe plus particulierement l'attention sur les hommes, & que il détermine d'une maniere plus générale. Il pleut, c'est-à-dire, l'eau pleut. Il faut aimer Dieu, il est un pronom appellatif, déterminé par ces mots aimer Dieu, de sorte que le sujet total est il aimer Dieu ; faut manque, est nécessaire, à l'imitation du desideratur latin. Il y a des hommes, ou plusieurs philosophes qui le nient, c'est-à-dire il des hommes, ou il savoir plusieurs philosophes qui le nient, a place ici. Dans il des hommes le déterminatif de il y est joint par la préposition de ; dans il plusieurs philosophes, le déterminatif est joint à il par simple opposition, comme cela étoit très-commun al tems Innocent III. Villehardouin.
Étymologie de « impersonnel »
Provenç. et espagn. impersonal?; portug. impessoal?; ital. impersonale?; du lat. impersonalis, de in négatif, et persona, personne.
- (Siècle à préciser) Du latin impersonalis.
Mise à jour de la notice étymologique par le programme de recherche TLF-Étym :
Histoire :
A. 1./A. 2. a. adj. « qui exprime une action sans relation avec un sujet déterminé » (grammaire). Attesté depuis ca 1174 (SThomGuernT, volume 1, page 148, vers 2259 : Devant la pape esturent li messagier rëal. Alquant diseient bien, pluisur diseient mal, Li alquant en latin, tel buen, tel anomal, Tel qui fist personel del verbe impersonal, Singuler e plurel aveit tut parigal). -
A. 2. b. subst. masc. « mode du verbe qui exprime une action sans relation avec un sujet déterminé » (grammaire). Attesté depuis 2e moitié 13e siècle [ms. ca 1325] (Donatm1S, page 100, § 30 : Le sisieme muef [« mode »] du verbe est l'impersonel, si comme legitur "l'en list"). -
D. 1. adj. « qui ne prend en compte aucune impression individuelle (en parlant d'une ?uvre artistique) ». Attesté depuis 1830 [avril] (Michelet, Journal, volume 1, page 73, in Frantext : Le réveil de la musique en Europe a suivi celui de la liberté de la pensée ; elle est aussi personnelle que l'architecture impersonnelle). -
B. adj. « qui ne constitue pas une personne ». Attesté depuis 1833 (Michelet, Histoire, livre 4, chapitre 5, page 464 : La personnalité [du roi de France] est faible en lui ; c'est moins un homme qu'une idée ; être impersonnel, il vit dans l'universalité, dans le peuple, dans l'Église, fille du peuple ; c'est un personnage profondément catholique, dans le sens étymologique du mot). -
C. 1. adj. « qui n'appartient pas ou ne s'applique pas à une personne en particulier (en parlant d'une abstraction) ». Attesté depuis 1843 (Proudhon, Création, page 98, cf. supra). -
C. 2. raison impersonnelle loc. nom. fém. « raison qui n'appartient pas en propre à une personne, mais n'est que le reflet d'une raison universelle à laquelle cette personne participe ». Attesté depuis 1844 (Bouillier, Théorie, Préface, page IV, in Google, Recherche de Livres : Réintégrée dans la philosophie française par M. Cousin, la théorie de la raison impersonnelle y a fait promptement fortune). En effet, l'émergence de la locution nominale est préfigurée dès 1829 : Cousin, Cours, volume 2, page 479, in Frantext : La raison fait son apparition en nous, quoiqu' elle ne soit point nous, et qu' à aucun titre elle ne puisse être confondue avec notre personnalité : la raison est impersonnelle. -
D. 2. a. adj. « sans originalité, banal ». Attesté depuis 1884 (Adeline, Lexique : Impersonnel. Se dit d'un talent sans originalité). -
D. 2. b. subst. masc. « ce qui ne reflète aucun caractère individuel ». Attesté depuis 1896 (Loti, Galilée, page 634 = Frantext : Les fleurs même ayant je ne sais quoi de rigide qui les change ; partout la régularité géométrique, l'impersonnel, l'abstrait, l'inexistant). -
Origine :
A. 1./A. 2. a./B./C. 1./D. 1./D. 2. a./C. 2. Transfert linguistique : emprunt au latin des grammairiens impersonalis adj. « qui exprime une action sans relation avec un sujet déterminé » (attesté depuis Charisius [4e siècle], TLL 7/1, 590). Au 19e siècle, cet adjectif s'est fixé dans un composé avec raison* (C. 2.). Cf. von Wartburg in FEW 8, 274a, personalis 3 ; Städtler, Grammatiksprache 222.
A. 2. b. Transfert linguistique : emprunt au latin des grammairiens impersonalis subst. masc. « mode du verbe qui exprime une action sans relation avec un sujet déterminé» (attesté depuis Donat, TLL 7/1, 590). Cet emprunt est attesté en continu depuis les premiers témoignages d'un discours grammatical français. Cf. von Wartburg in FEW 8, 274a, personalis 3 ; Städtler, Grammatiksprache 223.
D. 2. b. Formation française : conversion de D. 2. a. ci?dessus. À ajouter FEW 8, 274b, personalis 3.Entré dès le 12e siècle dans la terminologie grammaticale (A.), l'adjectif impersonnel a pris, au 19e siècle, les valeurs de « exempt de toute impression individuelle (en art) » (D. 1.), « qui n'appartient pas à une personne en propre » (C. 2.), sens aujourd'hui usuels, d'où, par extension, à partir de 1884, le sémantisme de « sans originalité, banal » (D. 2. a.).
Rédaction TLF 1983 : Équipe diachronique du TLF. - Mise à jour 2008 : Thomas Städtler.. - Relecture mise à jour 2008 : Nadine Steinfeld ; Éva Buchi ; Sabine Tittel ; Gilles Petrequin ; Fiammetta Namer ; Gilles Roques.
impersonnel au Scrabble
Le mot impersonnel vaut 14 points au Scrabble.
Informations sur le mot impersonnel - 11 lettres, 4 voyelles, 7 consonnes, 9 lettres uniques.
Quel nombre de points fait le mot impersonnel au Scrabble ?
Le calcul de points ne prend pas en compte lettre compte double, lettre compte triple, mot compte double et mot compte triple. Ces cases augmentent les valeurs des mots posés selon un coefficient indiqué par les règles du jeu de Scrabble.
SCRABBLE © est une marque déposée. Tous les droits de propriété intellectuelle du jeu sont détenus aux Etats-Unis et au Canada par Hasbro Inc. et dans le reste du monde par J.W. Spear & Sons Limited de Maidenhead, Berkshire, Angleterre, une filiale de Mattel Inc. Mattel et Spear ne sont pas affiliés à Hasbro.
Les rimes de « impersonnel »
On recherche une rime en EL .
Les rimes de impersonnel peuvent aider les poètes et les paroliers à trouver des mots pour former des vers avec une structure rythmique cohérente, mais aussi pour jouer avec les mots et les sons, découvrir de nouvelles idées et perspectives ce qui peut être amusant et divertissant.
Les rimes en El
Rimes de immatérielles Rimes de ailes Rimes de rationnelles Rimes de mémorielle Rimes de Bruyelle Rimes de infidèle Rimes de intemporelle Rimes de providentiel Rimes de cruelle Rimes de unidimensionnelle Rimes de véniel Rimes de sel Rimes de truelle Rimes de cérémoniel Rimes de sensoriels Rimes de ponctuels Rimes de poubelle Rimes de démêle Rimes de inactuel Rimes de patelles Rimes de psychosexuel Rimes de inconditionnel Rimes de fidèle Rimes de professionnel Rimes de corporel Rimes de artériel Rimes de frêle Rimes de pèlent Rimes de rationnels Rimes de isabelle Rimes de Hechtel-Eksel Rimes de mortelle Rimes de coquetel Rimes de directionnel Rimes de Beerzel Rimes de conventuel Rimes de fonctionnel Rimes de poubelles Rimes de appel Rimes de préférentiel Rimes de providentielles Rimes de résidentielle Rimes de modèles Rimes de confidentiel Rimes de dégèlent Rimes de constitutionnelles Rimes de factuelles Rimes de desselle Rimes de renouvelles Rimes de éventuelMots du jour
immatérielles ailes rationnelles mémorielle Bruyelle infidèle intemporelle providentiel cruelle unidimensionnelle véniel sel truelle cérémoniel sensoriels ponctuels poubelle démêle inactuel patelles psychosexuel inconditionnel fidèle professionnel corporel artériel frêle pèlent rationnels isabelle Hechtel-Eksel mortelle coquetel directionnel Beerzel conventuel fonctionnel poubelles appel préférentiel providentielles résidentielle modèles confidentiel dégèlent constitutionnelles factuelles desselle renouvelles éventuel
Les citations sur « impersonnel »
- Même les femmes, au fond de leur vanité personnelle, ont toujours un mépris impersonnel pour la femme.Auteur : Friedrich Wilhelm Nietzsche - Source : Par-delà le bien et le mal (1886)
- Si le chirurgien doit être qualifié d'artiste, c'est que son ouvrage ne se réduit pas à l'exécution uniforme d'un programme d'actes impersonnels.Auteur : Paul Valéry - Source : Variété V
- Une maison vide peut être aussi solitaire qu'un hôtel rempli, dit-il enfin. Le mal, c'est qu'elle est moins impersonnelle.Auteur : Daphne du Maurier - Source : Rebecca (1938)
- La conversation était restée jusque-là courtoise et impersonnelle.Auteur : Louis Farigoule, dit Jules Romains - Source : Les Hommes de bonne volonté (1932-1946)
- La conversation était restée jusque-là courtoise et impersonnelle. Ils avaient mis une animation complaisante à parler de choses dont ils savaient bien l'un et l'autre qu'elles n'étaient pas l'objet de leur rencontre.Auteur : Louis Farigoule, dit Jules Romains - Source : Les Hommes de bonne volonté (1932-1946)
- J'ai longtemps aimé le silence pour lire. La quiétude d'un néant quelconque, impersonnel, pour savourer pleinement le cataclysme sonore des mots.Auteur : Maxime Chattam - Source : Le Sang du temps (2005)
- Un domestique en jaquette noire, gros et grisonnant, majestueux, impersonnel, ouvrit les battants de la porte du salon. C'était Arnaud qui depuis trente ans, à la même heure, disait d'une voix lente, sans accent: «Madame est servie» ...Auteur : Jacques Chardonne - Source : Les Destinées Sentimentales (1934-1936)
- L'argent ne représente qu'une nouvelle forme d'esclavage impersonnel à la place de l'ancien esclavage personnel.Auteur : Léon Tolstoï - Source : L'Argent
- Aimer, c'est demander à une personne le don de ce qu'elle a de plus impersonnel.Auteur : Claude Orland, dit Claude Roy - Source : Nous (1972)
- Le grand art est de savoir parler de soi sur un ton impersonnel. (Le secret des moralistes).Auteur : Emil Cioran - Source : Carnets 1957-1972
- Les jumeaux étaient trop jeunes pour savoir que ces hommes n'étaient que les exécutants des basses besognes de l'Histoire. Expédiés là pour mettre ses registres à jour, faire payer à ceux qui enfreignent ses lois. Qu'ils étaient poussés par des sentiments certes primaires mais paradoxalement impersonnels. Sentiments de mépris nés d'une peur larvée autant qu'inavouée – peur de la civilisation face à la nature, des hommes face aux femmes, du pouvoir face à l'impuissance.
Besoin inconscient chez l'homme de détruire ce qu'il ne peut ni soumettre ni adorer. Besoin d'affirmer son autorité. Auteur : Arundhati Roy - Source : Le Dieu des Petits Riens (1997)
- Le grand art est scientifique, impersonnel.Auteur : Gustave Flaubert - Source : Sans référence
- Les femmes elles-mêmes, tout au fond de leur immense vanité personnelle, gardent toujours le mépris impersonnel de «la femme».Auteur : Friedrich Wilhelm Nietzsche - Source : Par-delà le bien et le mal (1886)
- Je me parle à moi-même en contemplant les arbres sombres, d'une bienheureuse neutralité. C'est tellement plus facile que d'affronter les gens, que de devoir paraître heureuse, invulnérable, intelligente. Tous masques ôtés, je me promène en parlant à la lune, à cette force neutre et impersonnelle qui n'entend pas, mais se contente tout bonnement d'accepter mon existence. Auteur : Sylvia Plath - Source : Carnets intimes (1997)
- Une oeuvre d'art a un auteur, et pourtant, quand elle est parfaite, elle a quelque chose d'essentiellement anonyme. Elle imite l'anonymat de l'art divin. Ainsi la beauté du monde prouve un Dieu à la fois personnel et impersonnel, et ni l'un ni l'autre.Auteur : Simone Weil - Source : La Pesanteur et la Grâce (1947)
- Il cherchait à donner un aperçu impersonnel des faits.Auteur : Roger Martin du Gard - Source : Les Thibault
Les mots proches de « impersonnel »
Impair, aire Impalpable Impaludisme Impanation Impané, ée Impardonnable Impareil, eille Imparfait, aite Imparfait Imparfaitement Imparité Impartable Impartageable Impartialité Impartir Impassable Impasse Impassibilité Impassible Impatiemment Impatience Impatient, ente Impatientant, ante Impatienter Impatriotisme Impatronisation Impatroniser Impayable Impeccabilité Impeccable Impécunieux, euse Impédiments Impénétrable Impénétrablement Impénitence Impénitent, ente Impense Impératif, ive Impératif Impérativement Impératoire Impératoriat Impératrice Imperceptibilité Imperceptible Imperceptiblement Imperdable Imperfectible Imperfection Impérial, aleLes mots débutant par imp Les mots débutant par im
impact impacts impair impair impaire impaires impairs impairs impala impalas impalpabilité impalpable impalpablement impalpables imparable imparablement imparables impardonnable impardonnablement impardonnables imparfait imparfait imparfaite imparfaitement imparfaites imparfaits imparfaits impartageable imparti imparti impartial impartiale impartialement impartiales impartialité impartiaux impartie impartir impartis impassable impasse impasses impassibilité impassible impassiblement impassibles impatiemment impatience impatiences impatiens
Les synonymes de « impersonnel»
Les synonymes de impersonnel :- 1. indifférent
synonymes de impersonnel
Fréquence et usage du mot impersonnel dans le temps
Évolution historique de l’usage du mot « impersonnel » avec Google Books Ngram Viewer qui permet de suivre l’évolution historique de l'usage du mot impersonnel dans les textes publiés.
Classement par ordre alphabétique des définitions des mots français.
Une précision sur la définition de Impersonnel ?
Citations impersonnel Citation sur impersonnel Poèmes impersonnel Proverbes impersonnel Rime avec impersonnel Définition de impersonnel
Définition de impersonnel présentée par dicocitations.com. Les définitions du mot impersonnel sont données à titre indicatif et proviennent de dictionnaires libres de droits dont Le Littré, le Wiktionnaire, et le dictionnaire de l'Académie Française.
Les informations complémentaires relatives au mot impersonnel notamment les liens vers les citations sont éditées par l’équipe de dicocitations.com. Ce mot fait partie de la catégorie des mots français de 11 lettres.
